第三十二章 加冕大典
關燈
小
中
大
開禦玺失蹤這個難解的謎——這個倒黴的小騙子是有人教過他不少的事情,可是遇到這個難關,他那一套就不靈了,因為連教他的人自己也不能回答這個問題——啊,妙極了,真是妙極了:現在我們很快就可以把這個麻煩和危險的問題解決了!于是大家就隐隐約約地點點頭,心裡都很滿意地微笑着,他們指望看到這個糊塗的孩子會露出張皇失措的、犯罪的神色,吓得不知如何是好。
但是他們所看到的卻完全不是這麼回事,這真使他們大為吃驚——他們聽見他立刻就用自信的、從從容容的聲音回答,都覺得非常驚奇。
他說: 立刻就有幾個憤怒的人伸手抓住這個孩子;但在同一轉瞬之間,湯姆·康第穿着他那一身帝王的服裝,迅速地向前走了一步,用響亮的聲音喊道: 真是奇怪;真是神妙;是呀,這未免太不可思議了——凡是聽見了的人都是這麼說。
形勢開始轉變了,湯姆·康第的希望也就随着高漲起來,但是攝政王卻搖搖頭說: 現在那一群華麗的大官裡面的組成分子開始移動起來,動得很慢,幾乎看不出,但是繼續不斷地在動——好像是我們在一個慢慢轉動的萬花筒裡所看到的情形一樣,那裡面一個豔麗的花團的組成分子散開,與另一個花團結合起來——在目前這個場面中,這種移動就使湯姆·康第周圍站着的那一群光彩奪目的角色解了體,又在那個新來的孩子附近聚攏了。
湯姆·康第幾乎是獨自站着。
随後是一陣短時間的惴惴不安和焦心等待——在這段時間裡,連那留在湯姆·康第身邊的少數膽小的人也漸漸鼓足了勇氣,一個一個地溜到多數那邊去了。
于是湯姆·康第穿着他那帝王的禮袍,戴着滿身鑽石,終于完全孤單地站着,與整個世界隔絕了,現在他成了個孤家寡人,占着一大片意味深長的空間。
現在潮流又在迅速地轉向,實在是快得很——但是轉變的方向錯了;這陣退潮把可憐的湯姆·康第擱淺在寶座上,把另外那個孩子要沖下大海去。
攝政王沉思了一會兒——他搖搖頭——後來他不由自主地想道,“如果老讓這麼一個不幸的謎解不開,那就對于國家很有危險,對我們大家都有危險;結果可能使國家分裂,使王位颠覆。
”于是他轉過身去說: 現在大家看見聖約翰勳爵回來了。
他順着當中的過道往前走的時候,大家的興趣非常濃厚,因此廣大的會衆當中的低聲談話停息了,随後是一陣深沉的寂靜,大家靜得連氣都不敢出,在這種氣氛中,他的腳步輕輕地發出一陣沉悶的、遙遠的聲響。
他一面往前走,每個人的眼睛都盯着他。
他走到教壇上,躊躇了一會兒,然後向湯姆·康第走過去,對他行了個深深的鞠躬,說: 然後一首莊嚴的贊美歌發出洪亮的聲浪,掃過大教堂全場;湯姆·康第就在這陣歌聲的先導和歡迎之下,被引到寶座上去了。
古老的儀式進行着,那種莊嚴的氣氛給人很深的印象,觀衆都定睛注視着;儀式越來越接近結束的時候,湯姆·康第臉色漸漸發白,而且越來越白得厲害,一陣不斷地逐漸加深的苦惱和沮喪的情緒籠罩着他的心靈,籠罩着他那懊悔不安的良心。
深沉的寂靜遍布了整個大教堂。
正在這令人難忘的時刻,一個驚人的鬼影闖入場内來了——這個鬼影在全場聚精會神的人們當中,誰也沒有發現,直到後來,它突然出現了,順着中間那條大過道往前走。
那是個男孩子,光着頭,鞋襪都不像樣子,身上穿着一套到處破成了布片的粗布平民衣服。
他莊嚴地舉起手來,那種神氣與他那副滿身油污的可憐相是很不相稱的,同時他發出了一聲警告: 湯姆·康第眼睛裡閃出光來,他連忙走上前去,大聲嚷道: 有人正要聽從他的命令,但是假國王跺着腳大聲喝道: 攝政王的眼睛嚴厲地盯着這新來的孩子的臉;但是他的嚴厲的神色馬上就消失了,換上了一副驚奇的表情。
其他的大官也發生了這種現象。
他們互相望了一眼,由于一種共同的、不知不覺的沖動,後退了一步。
每個人心裡都起了同樣的念頭: 攝政王狼狽到了極點。
他對聖約翰勳爵說: 攝政王不知如何是好地沉思了一兩分鐘,然後以嚴肅的尊敬态度說: 我們已經看到這些成排坐在一起的一大片貴族婦女都是滿身鑽石,還看到這是一個了不起的場面——但是現在我們才當真要感到驚奇了。
大約在九點鐘左右,天上的雲忽然散開,一道陽光劃破那柔和的天空,慢慢地順着那一
但是他們所看到的卻完全不是這麼回事,這真使他們大為吃驚——他們聽見他立刻就用自信的、從從容容的聲音回答,都覺得非常驚奇。
他說: 立刻就有幾個憤怒的人伸手抓住這個孩子;但在同一轉瞬之間,湯姆·康第穿着他那一身帝王的服裝,迅速地向前走了一步,用響亮的聲音喊道: 真是奇怪;真是神妙;是呀,這未免太不可思議了——凡是聽見了的人都是這麼說。
形勢開始轉變了,湯姆·康第的希望也就随着高漲起來,但是攝政王卻搖搖頭說: 現在那一群華麗的大官裡面的組成分子開始移動起來,動得很慢,幾乎看不出,但是繼續不斷地在動——好像是我們在一個慢慢轉動的萬花筒裡所看到的情形一樣,那裡面一個豔麗的花團的組成分子散開,與另一個花團結合起來——在目前這個場面中,這種移動就使湯姆·康第周圍站着的那一群光彩奪目的角色解了體,又在那個新來的孩子附近聚攏了。
湯姆·康第幾乎是獨自站着。
随後是一陣短時間的惴惴不安和焦心等待——在這段時間裡,連那留在湯姆·康第身邊的少數膽小的人也漸漸鼓足了勇氣,一個一個地溜到多數那邊去了。
于是湯姆·康第穿着他那帝王的禮袍,戴着滿身鑽石,終于完全孤單地站着,與整個世界隔絕了,現在他成了個孤家寡人,占着一大片意味深長的空間。
現在潮流又在迅速地轉向,實在是快得很——但是轉變的方向錯了;這陣退潮把可憐的湯姆·康第擱淺在寶座上,把另外那個孩子要沖下大海去。
攝政王沉思了一會兒——他搖搖頭——後來他不由自主地想道,“如果老讓這麼一個不幸的謎解不開,那就對于國家很有危險,對我們大家都有危險;結果可能使國家分裂,使王位颠覆。
”于是他轉過身去說: 現在大家看見聖約翰勳爵回來了。
他順着當中的過道往前走的時候,大家的興趣非常濃厚,因此廣大的會衆當中的低聲談話停息了,随後是一陣深沉的寂靜,大家靜得連氣都不敢出,在這種氣氛中,他的腳步輕輕地發出一陣沉悶的、遙遠的聲響。
他一面往前走,每個人的眼睛都盯着他。
他走到教壇上,躊躇了一會兒,然後向湯姆·康第走過去,對他行了個深深的鞠躬,說: 然後一首莊嚴的贊美歌發出洪亮的聲浪,掃過大教堂全場;湯姆·康第就在這陣歌聲的先導和歡迎之下,被引到寶座上去了。
古老的儀式進行着,那種莊嚴的氣氛給人很深的印象,觀衆都定睛注視着;儀式越來越接近結束的時候,湯姆·康第臉色漸漸發白,而且越來越白得厲害,一陣不斷地逐漸加深的苦惱和沮喪的情緒籠罩着他的心靈,籠罩着他那懊悔不安的良心。
深沉的寂靜遍布了整個大教堂。
正在這令人難忘的時刻,一個驚人的鬼影闖入場内來了——這個鬼影在全場聚精會神的人們當中,誰也沒有發現,直到後來,它突然出現了,順着中間那條大過道往前走。
那是個男孩子,光着頭,鞋襪都不像樣子,身上穿着一套到處破成了布片的粗布平民衣服。
他莊嚴地舉起手來,那種神氣與他那副滿身油污的可憐相是很不相稱的,同時他發出了一聲警告: 湯姆·康第眼睛裡閃出光來,他連忙走上前去,大聲嚷道: 有人正要聽從他的命令,但是假國王跺着腳大聲喝道: 攝政王的眼睛嚴厲地盯着這新來的孩子的臉;但是他的嚴厲的神色馬上就消失了,換上了一副驚奇的表情。
其他的大官也發生了這種現象。
他們互相望了一眼,由于一種共同的、不知不覺的沖動,後退了一步。
每個人心裡都起了同樣的念頭: 攝政王狼狽到了極點。
他對聖約翰勳爵說: 攝政王不知如何是好地沉思了一兩分鐘,然後以嚴肅的尊敬态度說: 我們已經看到這些成排坐在一起的一大片貴族婦女都是滿身鑽石,還看到這是一個了不起的場面——但是現在我們才當真要感到驚奇了。
大約在九點鐘左右,天上的雲忽然散開,一道陽光劃破那柔和的天空,慢慢地順着那一