第二十五章 亨頓第
關燈
小
中
大
亨頓和國王剛走出警官的視線之後,他就吩咐皇上陛下趕快跑到村鎮外面去,在某個地方等着,同時他要回到小客棧去把賬結清。
半小時之後,這兩個朋友就騎上亨頓那兩頭不像話的牲口,歡歡喜喜地慢慢往東走。
國王現在又暖和又舒服了,因為他已經甩掉了他那一身破衣服,穿上亨頓在倫敦橋上買的那一套舊衣服了。
亨頓很願意防止這孩子過度疲勞;他估計艱苦的旅行和沒有定時的飲食,還有睡眠太不講究,都會對他那失常的神經不利;要是能多讓他休息休息,生活有規律,再加上适度的運動,那就一定能使他的病快點好轉;他盼望他那折磨壞了的腦子恢複正常,盼望它那些想入非非的幻覺從那受過摧殘的小腦袋驅除出去;所以他就決定從從容容地一段一段慢慢往前走,回他那被迫遠離多年的家,而不為他那急切的願望所指使,日夜兼程地趕回去。
那是一個風光明媚的地方,到處點綴着一些村舍和果園,大路由廣闊的草原中穿過,草原一望無際,向遠方伸展,中間有許多坡度不大的小丘和窪地,使人聯想到一片波濤起伏的海洋。
那天下午,這位回家的浪子常常離開大路,爬到小山丘上,看看是否能夠從遠處望過去,瞥見他的家。
最後他終于如願以償,于是他就興奮地喊道: 邁爾斯吃了一驚,一時目瞪口呆;然後他透過氣來,才大聲說: 第二天和再往後一天,他們都懶洋洋地慢慢往前走,一面談着他們分手之後所遭遇的驚險經曆,彼此對于各人所叙述的事情都大感興趣。
亨頓詳細地叙述了他東奔西跑,尋找國王的經過,還描寫了大天使怎樣領着他到森林中四處瞎轉,後來知道無法擺脫他,才引着他仍舊回到那木棚裡來。
然後——他說——那老頭兒就到卧室裡去,怪傷心地東歪西倒走出來,說他以為那孩子已經回來了,在卧室裡躺下來休息,但是他卻并不在那裡。
亨頓在那木棚子裡等了一整天,後來因為對國王回來的希望落了空,他就離開了那兒,再往前追尋去了。
對方還是用溫和的聲調繼續說: 但是休吾暫時露出了一點驚訝的神色之後,卻把身子往後躲,同時很嚴肅地瞪着眼睛望着這個闖進來的人——他那注視的眼光起初表示出幾分傷了他的尊嚴的神氣,然後又反映他内心的念頭或是某種目的,變成了一種驚奇的表情,還摻雜着真正的或是假裝的憐恤。
随後他就用溫和的聲調說: 休吾悲傷地搖一搖頭,說: 休吾一面這麼說,一面離開了這間屋子。
邁爾斯站着沉思了一會兒,然後開始在屋裡走來走去,嘴裡嘟哝着說: 他繼續來回地走着,喃喃地自言自語;他完全把國王忘記了。
後來皇上陛下嚴肅而又略帶幾分真誠的同情說: 他正想撲過去抱住他的兄弟;但是休吾舉起手來表示反對,然後很傷心地把頭低下去,垂在胸前,一面很激動地說: 他揪住邁爾斯的胳臂,把他拖到窗戶跟前,開始從頭到腳拼命打量他,把他轉來轉去,迅速地在他周圍來回地走,要從各方面證明究竟是不是他;同時這回家的浪子歡喜得滿面紅光,一會兒微笑,一會兒大笑,不斷地點着頭說: 他和國王大約走了十來英裡路,就到了一個相當大的村鎮,于是他們在一個很好的客棧裡住下來過夜。
從前的關系又恢複了;國王用餐的時候,亨頓就在他背後站着伺候他;他準備睡覺的時候,亨頓就替他脫衣服;然後自己在地闆上睡覺,用一條毯子裹着身子,擋住門橫卧着。
他們在路上的最後一天,亨頓的情緒非常高漲。
他嘴裡不斷地說個天花亂墜。
他談到他那年老的父親,談到他哥哥亞賽,還叙述了許多事情,說明他們那高尚和慈祥的性格;他談到他的愛迪思,就高興得眉飛色舞,他心裡不知多麼歡喜,以緻連提到休吾的時候,也能說出一些溫柔的手足之情。
他把快要來到的亨頓第的久别重逢的情景說了一大套;他預料人人都會大為驚喜,熱烈地表示謝天謝地和興高采烈的心情。
亨頓随即就在大門前跳到地下,再扶着國王下來,然後拉着他的手,連忙往屋裡跑。
他走了幾步,就到了一間寬大的房子裡;他走進去,匆忙中顧不到禮節,把國王推到椅子上坐下,随即就向着一爐木柴的大火前面一張寫字台那裡坐着的年輕人跑過去。
亨頓猛然感到一陣内心的狼狽,正在這時候,恰好門開了,休吾走進來,這就給他解了圍,使他沒有回答的必要,因此他倒覺得很高興。
于是他們
半小時之後,這兩個朋友就騎上亨頓那兩頭不像話的牲口,歡歡喜喜地慢慢往東走。
國王現在又暖和又舒服了,因為他已經甩掉了他那一身破衣服,穿上亨頓在倫敦橋上買的那一套舊衣服了。
亨頓很願意防止這孩子過度疲勞;他估計艱苦的旅行和沒有定時的飲食,還有睡眠太不講究,都會對他那失常的神經不利;要是能多讓他休息休息,生活有規律,再加上适度的運動,那就一定能使他的病快點好轉;他盼望他那折磨壞了的腦子恢複正常,盼望它那些想入非非的幻覺從那受過摧殘的小腦袋驅除出去;所以他就決定從從容容地一段一段慢慢往前走,回他那被迫遠離多年的家,而不為他那急切的願望所指使,日夜兼程地趕回去。
那是一個風光明媚的地方,到處點綴着一些村舍和果園,大路由廣闊的草原中穿過,草原一望無際,向遠方伸展,中間有許多坡度不大的小丘和窪地,使人聯想到一片波濤起伏的海洋。
那天下午,這位回家的浪子常常離開大路,爬到小山丘上,看看是否能夠從遠處望過去,瞥見他的家。
最後他終于如願以償,于是他就興奮地喊道: 邁爾斯吃了一驚,一時目瞪口呆;然後他透過氣來,才大聲說: 第二天和再往後一天,他們都懶洋洋地慢慢往前走,一面談着他們分手之後所遭遇的驚險經曆,彼此對于各人所叙述的事情都大感興趣。
亨頓詳細地叙述了他東奔西跑,尋找國王的經過,還描寫了大天使怎樣領着他到森林中四處瞎轉,後來知道無法擺脫他,才引着他仍舊回到那木棚裡來。
然後——他說——那老頭兒就到卧室裡去,怪傷心地東歪西倒走出來,說他以為那孩子已經回來了,在卧室裡躺下來休息,但是他卻并不在那裡。
亨頓在那木棚子裡等了一整天,後來因為對國王回來的希望落了空,他就離開了那兒,再往前追尋去了。
對方還是用溫和的聲調繼續說: 但是休吾暫時露出了一點驚訝的神色之後,卻把身子往後躲,同時很嚴肅地瞪着眼睛望着這個闖進來的人——他那注視的眼光起初表示出幾分傷了他的尊嚴的神氣,然後又反映他内心的念頭或是某種目的,變成了一種驚奇的表情,還摻雜着真正的或是假裝的憐恤。
随後他就用溫和的聲調說: 休吾悲傷地搖一搖頭,說: 休吾一面這麼說,一面離開了這間屋子。
邁爾斯站着沉思了一會兒,然後開始在屋裡走來走去,嘴裡嘟哝着說: 他繼續來回地走着,喃喃地自言自語;他完全把國王忘記了。
後來皇上陛下嚴肅而又略帶幾分真誠的同情說: 他正想撲過去抱住他的兄弟;但是休吾舉起手來表示反對,然後很傷心地把頭低下去,垂在胸前,一面很激動地說: 他揪住邁爾斯的胳臂,把他拖到窗戶跟前,開始從頭到腳拼命打量他,把他轉來轉去,迅速地在他周圍來回地走,要從各方面證明究竟是不是他;同時這回家的浪子歡喜得滿面紅光,一會兒微笑,一會兒大笑,不斷地點着頭說: 他和國王大約走了十來英裡路,就到了一個相當大的村鎮,于是他們在一個很好的客棧裡住下來過夜。
從前的關系又恢複了;國王用餐的時候,亨頓就在他背後站着伺候他;他準備睡覺的時候,亨頓就替他脫衣服;然後自己在地闆上睡覺,用一條毯子裹着身子,擋住門橫卧着。
他們在路上的最後一天,亨頓的情緒非常高漲。
他嘴裡不斷地說個天花亂墜。
他談到他那年老的父親,談到他哥哥亞賽,還叙述了許多事情,說明他們那高尚和慈祥的性格;他談到他的愛迪思,就高興得眉飛色舞,他心裡不知多麼歡喜,以緻連提到休吾的時候,也能說出一些溫柔的手足之情。
他把快要來到的亨頓第的久别重逢的情景說了一大套;他預料人人都會大為驚喜,熱烈地表示謝天謝地和興高采烈的心情。
亨頓随即就在大門前跳到地下,再扶着國王下來,然後拉着他的手,連忙往屋裡跑。
他走了幾步,就到了一間寬大的房子裡;他走進去,匆忙中顧不到禮節,把國王推到椅子上坐下,随即就向着一爐木柴的大火前面一張寫字台那裡坐着的年輕人跑過去。
亨頓猛然感到一陣内心的狼狽,正在這時候,恰好門開了,休吾走進來,這就給他解了圍,使他沒有回答的必要,因此他倒覺得很高興。
于是他們