第二十章 王子與隐士
關燈
小
中
大
那道很高的籬笆擋住了他的視線,使他看不見那個人家了;于是他在一陣強烈的恐懼的驅使之下,使盡了所有的氣力,飛快地向遠處一個樹林跑過去。
他一直不敢往回看,後來他差不多獲得了森林的掩蔽,才回過頭去,一眼就看見老遠有兩個人影。
那就足夠了;他沒有等着仔細打量他們,就趕快往前跑,一直跑進了樹林中光線微弱的深處,才把腳步放慢了一些。
這時候他相信自己已經相當安全,于是就站住了。
他凝神靜聽,但是林中一片深沉而嚴肅的寂靜——陰森森的,四處都是一樣,令人精神沉悶。
每過很久的工夫,他那緊張的耳朵又聽得見一些聲音,可是都很遙遠、空虛而神秘,以緻好像并不是真正的聲音,而是死人的鬼魂在呻吟和抱怨。
所以這些聲音就比它們所打破的沉寂顯得更加可怕了。
起初他本來打算就在他所在的地方呆着,度過那一天剩餘的時間;但是不久就有一陣寒氣侵襲他那冒汗的身體,他終于不得不恢複活動,借此獲得溫暖。
他一直穿過森林前進,希望馬上就可以鑽出去,到一條大路上;可是他失望了。
他繼續往前走了又走;但是他越往前走,樹林就顯然越是稠密。
後來光線開始暗淡下來,國王發現夜晚漸漸臨近了。
他想到要在這麼一個可怕的地方過夜,就不禁打了個冷戰;于是他就極力要再跑快一點,可是結果反而減低了速度,因為現在他已經不大看得清楚,邁步都邁不準了;結果他就老是讓樹根絆倒,讓葛藤纏住,讓荊棘挂住,很難走動了。
隐士站起來;國王敲了敲門。
一個深沉的聲音回答說: 隐士守候和傾聽了一會兒,仍舊保持着原來的姿勢,幾乎停止了呼吸;然後他慢慢地把胳臂放下來,随即又悄悄地溜開,一面說: 這位老人繼續走來走去,他停止了高聲談話,開始低語。
國王趁着這個機會,申述他的遭遇;他滔滔不絕地說着,語調被不安和恐懼的心理所激動了。
但是隐士繼續喃喃低語,根本不理睬他的話。
後來他一面低語,一面走近國王身邊,用動人的聲調說: 沒有回答。
老人彎下腰去,仔細看了看那孩子的安詳的面孔,聽了聽他那平靜的呼吸。
“他睡着了——睡得很酣哩”;他臉上的兇相消失了,換了一副惡毒的快意的表情。
一陣微笑在這夢中的孩子臉上掠過。
隐士嘟哝着說,“哼——他心裡倒還快活哩;”于是他就走開了。
他在屋裡悄悄地東走西走,到處尋找一件什麼東西;他随時停下來聽一聽,随時搖着頭四處張望,迅速地往床上瞟一眼;他老是咕噜咕噜地自言自語。
後來他終于找到了他所需要的東西——一把鏽了的舊屠刀和一塊磨刀石。
然後他悄悄地溜回他原先坐的地方,坐下來輕輕地在石頭上磨那把刀,嘴裡仍舊是喃喃自語,一陣一陣地說些憤激的話,風在這孤寂的地方周圍歎息着,夜間的神秘聲音從遠處飄蕩過來。
大膽的田鼠和耗子從裂縫裡和隐伏的地方伸出頭來,把它們那閃亮的眼睛偷偷地望着這老人,但是他隻顧全神貫注地繼續工作,對這些事絲毫也沒有注意。
每隔一段很長的時間,他就用大拇指摸一摸刀刃,然後很滿意地點點頭。
“磨快一些了,”他說,“是的,磨快一些了。
” 時間很快地過去了,他也沒有注意,隻顧安安靜靜地繼續工作,對自己心裡的想法感到快意,還偶爾用清清楚楚的話說出他的心事來: 國王走進門去,就站住了。
隐士把一雙炯炯發光、惴惴不安的眼睛轉過來望着他,說: 國王猛然驚動了一下,心裡想道,“我甯肯請上帝讓我再跟那些歹徒在一起;糟糕,我現在成了一個瘋子的俘虜了!”他的恐懼心理更加厲害了,臉上分明顯露出來。
隐士用低沉而激動的聲音繼續說: 國王動了一下。
隐士悄悄地跳到床邊,跪在地上,彎着身子在那伏卧着的軀體上舉起刀來。
那孩子又動了一下;他的眼睛睜開了一會兒,但是并沒有視覺,什麼也沒有看見;他随即就恢複了平
他一直不敢往回看,後來他差不多獲得了森林的掩蔽,才回過頭去,一眼就看見老遠有兩個人影。
那就足夠了;他沒有等着仔細打量他們,就趕快往前跑,一直跑進了樹林中光線微弱的深處,才把腳步放慢了一些。
這時候他相信自己已經相當安全,于是就站住了。
他凝神靜聽,但是林中一片深沉而嚴肅的寂靜——陰森森的,四處都是一樣,令人精神沉悶。
每過很久的工夫,他那緊張的耳朵又聽得見一些聲音,可是都很遙遠、空虛而神秘,以緻好像并不是真正的聲音,而是死人的鬼魂在呻吟和抱怨。
所以這些聲音就比它們所打破的沉寂顯得更加可怕了。
起初他本來打算就在他所在的地方呆着,度過那一天剩餘的時間;但是不久就有一陣寒氣侵襲他那冒汗的身體,他終于不得不恢複活動,借此獲得溫暖。
他一直穿過森林前進,希望馬上就可以鑽出去,到一條大路上;可是他失望了。
他繼續往前走了又走;但是他越往前走,樹林就顯然越是稠密。
後來光線開始暗淡下來,國王發現夜晚漸漸臨近了。
他想到要在這麼一個可怕的地方過夜,就不禁打了個冷戰;于是他就極力要再跑快一點,可是結果反而減低了速度,因為現在他已經不大看得清楚,邁步都邁不準了;結果他就老是讓樹根絆倒,讓葛藤纏住,讓荊棘挂住,很難走動了。
隐士站起來;國王敲了敲門。
一個深沉的聲音回答說: 隐士守候和傾聽了一會兒,仍舊保持着原來的姿勢,幾乎停止了呼吸;然後他慢慢地把胳臂放下來,随即又悄悄地溜開,一面說: 這位老人繼續走來走去,他停止了高聲談話,開始低語。
國王趁着這個機會,申述他的遭遇;他滔滔不絕地說着,語調被不安和恐懼的心理所激動了。
但是隐士繼續喃喃低語,根本不理睬他的話。
後來他一面低語,一面走近國王身邊,用動人的聲調說: 沒有回答。
老人彎下腰去,仔細看了看那孩子的安詳的面孔,聽了聽他那平靜的呼吸。
“他睡着了——睡得很酣哩”;他臉上的兇相消失了,換了一副惡毒的快意的表情。
一陣微笑在這夢中的孩子臉上掠過。
隐士嘟哝着說,“哼——他心裡倒還快活哩;”于是他就走開了。
他在屋裡悄悄地東走西走,到處尋找一件什麼東西;他随時停下來聽一聽,随時搖着頭四處張望,迅速地往床上瞟一眼;他老是咕噜咕噜地自言自語。
後來他終于找到了他所需要的東西——一把鏽了的舊屠刀和一塊磨刀石。
然後他悄悄地溜回他原先坐的地方,坐下來輕輕地在石頭上磨那把刀,嘴裡仍舊是喃喃自語,一陣一陣地說些憤激的話,風在這孤寂的地方周圍歎息着,夜間的神秘聲音從遠處飄蕩過來。
大膽的田鼠和耗子從裂縫裡和隐伏的地方伸出頭來,把它們那閃亮的眼睛偷偷地望着這老人,但是他隻顧全神貫注地繼續工作,對這些事絲毫也沒有注意。
每隔一段很長的時間,他就用大拇指摸一摸刀刃,然後很滿意地點點頭。
“磨快一些了,”他說,“是的,磨快一些了。
” 時間很快地過去了,他也沒有注意,隻顧安安靜靜地繼續工作,對自己心裡的想法感到快意,還偶爾用清清楚楚的話說出他的心事來: 國王走進門去,就站住了。
隐士把一雙炯炯發光、惴惴不安的眼睛轉過來望着他,說: 國王猛然驚動了一下,心裡想道,“我甯肯請上帝讓我再跟那些歹徒在一起;糟糕,我現在成了一個瘋子的俘虜了!”他的恐懼心理更加厲害了,臉上分明顯露出來。
隐士用低沉而激動的聲音繼續說: 國王動了一下。
隐士悄悄地跳到床邊,跪在地上,彎着身子在那伏卧着的軀體上舉起刀來。
那孩子又動了一下;他的眼睛睜開了一會兒,但是并沒有視覺,什麼也沒有看見;他随即就恢複了平