第1--10

關燈
吳笛譯 1 如果你吩咐,我就把我的果實采滿一筐又一筐,送到你的庭院,盡管有的已經掉落,有的還未成熟。

     因為這個季節身背豐盈果實的重負,濃蔭下不時傳來牧童哀怨的笛聲。

     如果你吩咐,我就去河上揚帆啟程。

     三月風躁動不安,把倦怠的波浪攪得滿腹怨言。

     果園已結出全部果實,在這令人疲乏的黃昏時分,從你岸邊的屋裡傳來你在夕陽中的呼喚。

     2 我年輕時的生命猶如一朵鮮花,當和煦的春風來到她門口乞求之時,她從充裕的花瓣中慷慨地解下一片兩片,從未感覺到這是損失。

     現在青春已逝,我的生命猶如一顆果實,已經無物分讓,隻等着徹底地奉獻自己,連同沉甸甸的甜蜜。

     &hellip&hellip 4 我醒來,發現他的信與黎明一道降臨。

     我不知道信中寫了什麼,因為我無法看懂。

     我不想打擾正在讀書的聖人,何必麻煩他,誰知道他能否看懂信中的内容。

     讓我将信舉到我的額頭,貼到我的心口。

     當夜闌人靜、繁星閃現,我要把信攤在膝上,默然等候。

     沙沙的樹葉将為我把它朗讀;潺潺的溪水将為我把它頌揚;智慧七星也将從天空為我把它歌唱。

     我無法尋到我所求的一切,我不能理解我所知的全部;但這封未讀的信卻減緩了我的重負,把我的思緒化為歌曲。

     5 當我不理解你信号的内涵時,一撮塵土也能把它遮掩。

     既然我如今已比以往聰明,我透過以前的屏障,頓悟了它的全部寓意。

     它繪在鮮花的花瓣上;海沫使它閃爍;群山将它捧上峰巅。

     我曾轉過臉去,把你避開,因而曲解了你的信件,不知其中的含義。

     6 在道路鋪就的地方,我迷失了道路。

     在茫無垠際的海面,在一片蔚藍的天空,沒有道路的蹤迹。

     路被遮掩了,被飛鳥的羽翼、燦爛的星光、四季更替的花卉遮掩了。

     我詢問自己
0.052869s