美妙的結局

關燈
①俄語中“名詞”與“實際”諧音,他讀錯了。

     “可以找個有陪嫁的,”媒婆說。

     “請喝呀,别客氣……” 兩人沉默了五分鐘。

    媒婆歎一口氣,瞟了列車長一眼,問道: “那麼,老爺,那種……單身女人您不能要吧?有好貨哩。

    有個法國女人,還有個希臘女人。

    都挺搶手的。

    ” 列車長考慮一下,說: “不,謝謝您。

    承您好心關照,我心領了。

    現在容我問一下:您給人張羅一個新娘要收多少錢?” “要得不多。

    您按老規矩給個二十五盧布外加一件衣料,我就多謝了……至于找有陪嫁的女人,那就是另一個價碼了。

    ” 斯特奇金在胸前交叉抱着胳膊,開始沉思起來。

    他想了一會兒,歎口氣說: “這價太貴了……” “一點兒也不算貴,尼古拉·尼古拉伊奇!從前吧,做成的婚事多,收費也就便宜些,如今這年頭,我們能掙幾個錢呀?要是在不持齋的月份①,能掙上兩張二十五盧布,那就得謝天謝地了,老實告訴您,老爺,光靠說媒我們是發不了财的。

    ” -------- ①按東正教習俗,在持齋的月份不舉行婚禮。

     斯特奇金疑惑不解地望着媒婆,聳聳肩膀。

     “哼!難道五十盧布還少嗎?”他問。

     “自然少啦!以前我經常拿一百多呢。

    ” “哼!真沒想到,幹那種事居然能掙大錢。

    五十盧布!那可不是每個男人都能掙到這個數目的!請喝呀,别客氣……” 媒婆又幹一杯,眉頭不皺一下。

    斯特奇金默默地把她從頭到腳打量一番,說: “五十盧布……這麼說,一年就是六百哪……請喝呀,别客氣……有這麼多紅梨②,您可知道,柳博芙·格裡戈裡耶夫娜,您給自己找個新郎,也不難呀……” -------- ②應為“紅利”,他讀錯了。

     “我嗎?”媒婆笑了,“我老啦……” “一點兒也不……您的身段那麼好,臉蛋又白又胖,其餘的,也不錯。

    ” 媒婆不好意思了。

    斯特奇金也不好意思了,他挨着她坐下。

     “您還挺讨人喜歡的,”他說,“要是您再找一個作風正派,又能省吃儉用的當家人,那麼有他的薪水,再加上您的收入,您就更讨人喜歡了,兩口子會相親相愛過日子……” “天知道您在說什麼,尼古拉·尼古拉伊奇……” “說說又何妨?我沒有惡意……” 一陣沉默。

    斯特奇金開始大聲擦鼻涕,媒婆則滿臉通紅,羞答答地望着他,問: “那麼您,尼古拉·尼古拉伊奇,一月有多少收入呢?” “我嗎?七十五盧布,不算獎金……另外,我們在硬脂蠟燭①和兔子②上也有些進帳。

    ” -------- ①指查抄點火車上的蠟燭。

     ②指向逃票乘客索要錢物。

     “您打獵嗎?” “不,我們管逃票乘客叫兔子。

    ” 在沉默中又過了一分鐘。

    斯特奇金站了起來,開始激動地在房間裡走來走去。

     “我不找年輕姑娘,”他說,“我是上了年紀的人,我需要那種……像您那樣……中年以上、做事穩重、有您那種身段的女人……” “天知道您在說什麼……”媒婆吃吃笑起來,用手絹遮着漲紅的臉。

     “這有什麼好考慮的?我覺得您的那些品性正合我的心意。

    我這人作風正派,滴酒不沾,如果您也中意,那……那就最好不過了!請允許我向您求婚!” 媒婆激動得掉下了眼淚,随即又吃吃笑起來。

    為了表示同意,她立即跟斯特奇金碰杯。

     “好了,”喜氣洋洋的列車長說,“現在容我來向您說明,我希望您怎樣待人接物,怎樣持家過日子……我這人向來嚴肅、認真、穩重,對人對事光明磊落,我希望我的妻子也跟我一樣要求嚴格,她要明白,我是她的恩人,是她一生中最重要的人。

    ” 他坐下,深深地歎了一口氣,開始向未來的新娘闡述他對家庭生活、對妻子責任等等的觀點。

     一八八七年七月二十五日