脖子上的安娜
關燈
小
中
大
他在銀行裡有十萬存款,還有一座祖上留下、目前已出租出去的莊園。
這人循規蹈矩,頗得大人的好評。
别人告訴安尼娅:要他幫忙不費吹灰之力,他隻消請大人給中學校長,甚至給督學寫封便函,叫校方不得辭退彼得·列翁季伊奇就行了…… 她正想着這些往事,突然從窗子裡送來音樂聲和嘈雜的人聲。
原來火車在小站上停下了。
在月台對面的人群裡,有人使勁地拉着手風琴,一把廉價的小提琴發出刺耳的拉鋸聲。
從一排高高的白桦和楊樹後面,從沐浴在月光中的别墅區那邊,傳來悠揚的軍樂聲:顯然别墅裡正在舉行舞會。
在月台上,住别墅的消夏客和來這兒的城裡人在散步,隻要天氣好,他們就上這兒來呼吸新鮮空氣。
這其中就有阿爾特諾夫,整個别墅區的業主,大富翁,一個又高又胖的黑發男子,臉型像亞美尼亞人,眼睛鼓出,穿一身古怪的衣服。
他上身的襯衫不扣紐扣,敞着懷,一雙高統靴上帶着馬刺,肩上披一件拖到地上的黑鬥篷,像女人身後的拖地長後襟。
兩條獵狗耷拉着尖嘴臉跟在他後面。
安尼娅的眼睛裡還噙着淚花,但她已經不想母親,不想錢和自己的婚事了。
她不斷跟認識的中學生和軍官們握手,快活地笑着,很快地重複着: “您好!過得怎麼樣?” 她來到車廂外的小平台上,站到月光下,好讓大家都能看到她穿着華麗的新衣,戴着漂亮的帽子。
“為什麼我們在這裡停下了?”她問。
“這兒是錯車站,”有人回答,“在等一輛郵車。
” 她發現阿爾特諾夫正瞧着她,便賣弄風情地眯起眼睛,大聲說起法語來。
忽然問,因為她的聲音那麼美妙動聽,因為周圍樂聲蕩漾、一輪明月倒影在水池裡,因為阿爾特諾夫,這個出了名的風流男子和幸運兒,正癡迷地、好奇地盯着她,還因為大家都很快活,安尼娅不禁心花怒放。
當火車開動、相識的軍官們紛紛行軍禮向她告别時,她随着樹林後面送來的軍樂聲,已經哼起了波爾卡舞曲。
她回到包皮間時,心裡有一種感覺,似乎小站上的人使她确信:不管際遇如何,她日後肯定會幸福的。
這對新婚夫婦在修道院裡住了兩天就回到城裡。
他們住在一幢公家寓所裡。
莫傑斯特·阿列克謝伊奇上班後,安尼娅就彈彈鋼琴,或是煩悶得哭一陣,或是躺在軟榻上看看小說,翻翻時裝雜志。
用午飯的時候,莫傑斯特·阿列克謝伊奇總是吃得很多,邊吃邊談政治,說些有關任命、調動和獎賞的消息,說人應當勞動,說家庭生活不是享福,而是盡責,說積下一百個戈比就是一盧布,說他把宗教和道德看得高于世間的一切。
最後,他握着餐刀,像舉着劍似的,說: “每個人都應當盡到自己的職責!” 安尼娅在一旁聽着,心裡害怕,吃不下東西,常常餓着肚子離開餐桌。
午飯後丈夫躺下休息,不久就鼾聲大作,她就回到自己的家。
父親和弟弟們看了她一陣,那眼神有點異樣,好像她來之前他們剛剛責備過她,說她是為了金錢才嫁給一個她不愛的、既枯燥又讨厭的人。
她那蟋蟋作響的衣裙,手鑼,總之她的一身太太打扮,使他們感到拘束和屈辱。
在她面前他們有點不好意思,不知道跟她說什麼好。
但他們還像以前一樣愛他,吃飯的時候少了她還不習慣。
她坐下來,跟他們一道喝菜湯和粥,吃那種有蠟燭味的羊油煎的土豆。
彼得·列翁季伊奇用顫抖的手拿起酒瓶,給自己倒了一杯,然後帶着貪婪、厭惡的神情一飲而盡,接着倒第二杯,第三杯……别佳和安德留沙,兩個消瘦、蒼白、大眼睛的男孩奪過酒瓶,慌張地說: “别喝了,爸爸……夠了,爸爸……” 安尼娅也不安起來,央求他不再喝酒,他卻勃然大怒,用拳頭捶桌子。
“我不許别人來管我!”他大聲嚷道,“壞小子!壞丫頭!看我把你們都趕出去!” 可是他的聲音裡流露出軟弱和善良,所以誰都不怕他。
午飯後他通常要打扮一番。
他臉色蒼白,下巴上有一道刮破的口子,伸着細長脖子,在鏡子前一站就是半個鐘頭。
一會兒梳頭,一會兒撚撚黑胡子,一會兒往身上灑香水,再打個蝴蝶領結,然後戴上手套和高禮帽,這才走出家門去教家館了。
如果是節日,他就留在家裡,有時畫畫水彩畫,有時彈彈風琴。
那台風琴吱吱叫,隆隆響,他偏要逼它奏出和諧悅耳的樂聲來,還要自彈自唱,有時就沖着兩個孩子生氣: “混賬!壞包皮!把樂器都弄壞了!” 到了晚上,安尼娅的丈夫常常跟住在同一幢公寓裡的同事們玩牌。
玩牌的時候,文官太太們也聚到一起。
這些太太長相不美,服飾不雅,舉止粗魯,倒像是廚娘。
她們在房間裡說東道西播弄是非,她們的話跟她們本人一樣粗俗而無聊。
有時莫傑斯特·阿列克謝伊奇也帶安尼娅上劇院看戲。
幕間休息的時候,他不讓她離開一步,他要她挽着自己的胳臂一道在走廊裡和休息室裡踱來踱去。
有時候,他對某個人躬身緻禮,随
這人循規蹈矩,頗得大人的好評。
别人告訴安尼娅:要他幫忙不費吹灰之力,他隻消請大人給中學校長,甚至給督學寫封便函,叫校方不得辭退彼得·列翁季伊奇就行了…… 她正想着這些往事,突然從窗子裡送來音樂聲和嘈雜的人聲。
原來火車在小站上停下了。
在月台對面的人群裡,有人使勁地拉着手風琴,一把廉價的小提琴發出刺耳的拉鋸聲。
從一排高高的白桦和楊樹後面,從沐浴在月光中的别墅區那邊,傳來悠揚的軍樂聲:顯然别墅裡正在舉行舞會。
在月台上,住别墅的消夏客和來這兒的城裡人在散步,隻要天氣好,他們就上這兒來呼吸新鮮空氣。
這其中就有阿爾特諾夫,整個别墅區的業主,大富翁,一個又高又胖的黑發男子,臉型像亞美尼亞人,眼睛鼓出,穿一身古怪的衣服。
他上身的襯衫不扣紐扣,敞着懷,一雙高統靴上帶着馬刺,肩上披一件拖到地上的黑鬥篷,像女人身後的拖地長後襟。
兩條獵狗耷拉着尖嘴臉跟在他後面。
安尼娅的眼睛裡還噙着淚花,但她已經不想母親,不想錢和自己的婚事了。
她不斷跟認識的中學生和軍官們握手,快活地笑着,很快地重複着: “您好!過得怎麼樣?” 她來到車廂外的小平台上,站到月光下,好讓大家都能看到她穿着華麗的新衣,戴着漂亮的帽子。
“為什麼我們在這裡停下了?”她問。
“這兒是錯車站,”有人回答,“在等一輛郵車。
” 她發現阿爾特諾夫正瞧着她,便賣弄風情地眯起眼睛,大聲說起法語來。
忽然問,因為她的聲音那麼美妙動聽,因為周圍樂聲蕩漾、一輪明月倒影在水池裡,因為阿爾特諾夫,這個出了名的風流男子和幸運兒,正癡迷地、好奇地盯着她,還因為大家都很快活,安尼娅不禁心花怒放。
當火車開動、相識的軍官們紛紛行軍禮向她告别時,她随着樹林後面送來的軍樂聲,已經哼起了波爾卡舞曲。
她回到包皮間時,心裡有一種感覺,似乎小站上的人使她确信:不管際遇如何,她日後肯定會幸福的。
這對新婚夫婦在修道院裡住了兩天就回到城裡。
他們住在一幢公家寓所裡。
莫傑斯特·阿列克謝伊奇上班後,安尼娅就彈彈鋼琴,或是煩悶得哭一陣,或是躺在軟榻上看看小說,翻翻時裝雜志。
用午飯的時候,莫傑斯特·阿列克謝伊奇總是吃得很多,邊吃邊談政治,說些有關任命、調動和獎賞的消息,說人應當勞動,說家庭生活不是享福,而是盡責,說積下一百個戈比就是一盧布,說他把宗教和道德看得高于世間的一切。
最後,他握着餐刀,像舉着劍似的,說: “每個人都應當盡到自己的職責!” 安尼娅在一旁聽着,心裡害怕,吃不下東西,常常餓着肚子離開餐桌。
午飯後丈夫躺下休息,不久就鼾聲大作,她就回到自己的家。
父親和弟弟們看了她一陣,那眼神有點異樣,好像她來之前他們剛剛責備過她,說她是為了金錢才嫁給一個她不愛的、既枯燥又讨厭的人。
她那蟋蟋作響的衣裙,手鑼,總之她的一身太太打扮,使他們感到拘束和屈辱。
在她面前他們有點不好意思,不知道跟她說什麼好。
但他們還像以前一樣愛他,吃飯的時候少了她還不習慣。
她坐下來,跟他們一道喝菜湯和粥,吃那種有蠟燭味的羊油煎的土豆。
彼得·列翁季伊奇用顫抖的手拿起酒瓶,給自己倒了一杯,然後帶着貪婪、厭惡的神情一飲而盡,接着倒第二杯,第三杯……别佳和安德留沙,兩個消瘦、蒼白、大眼睛的男孩奪過酒瓶,慌張地說: “别喝了,爸爸……夠了,爸爸……” 安尼娅也不安起來,央求他不再喝酒,他卻勃然大怒,用拳頭捶桌子。
“我不許别人來管我!”他大聲嚷道,“壞小子!壞丫頭!看我把你們都趕出去!” 可是他的聲音裡流露出軟弱和善良,所以誰都不怕他。
午飯後他通常要打扮一番。
他臉色蒼白,下巴上有一道刮破的口子,伸着細長脖子,在鏡子前一站就是半個鐘頭。
一會兒梳頭,一會兒撚撚黑胡子,一會兒往身上灑香水,再打個蝴蝶領結,然後戴上手套和高禮帽,這才走出家門去教家館了。
如果是節日,他就留在家裡,有時畫畫水彩畫,有時彈彈風琴。
那台風琴吱吱叫,隆隆響,他偏要逼它奏出和諧悅耳的樂聲來,還要自彈自唱,有時就沖着兩個孩子生氣: “混賬!壞包皮!把樂器都弄壞了!” 到了晚上,安尼娅的丈夫常常跟住在同一幢公寓裡的同事們玩牌。
玩牌的時候,文官太太們也聚到一起。
這些太太長相不美,服飾不雅,舉止粗魯,倒像是廚娘。
她們在房間裡說東道西播弄是非,她們的話跟她們本人一樣粗俗而無聊。
有時莫傑斯特·阿列克謝伊奇也帶安尼娅上劇院看戲。
幕間休息的時候,他不讓她離開一步,他要她挽着自己的胳臂一道在走廊裡和休息室裡踱來踱去。
有時候,他對某個人躬身緻禮,随