普羅哈爾欽先生
關燈
小
中
大
找錯。
他在弄清情況以後馬上就找已經胡鬧了一陣的謝苗·伊凡諾維奇而且擺出一副神氣十足的架勢,滿懷信心地說道:“你怎麼啦,謝恩卡①快起來!謝恩卡,你是聰明人普羅哈爾欽,快放聰明點!不然,如果你扭扭捏捏、裝腔作勢,我就把你拖起來!你可不要扭扭捏捏啊!”這麼簡短,有力的一席話,使所有在場的人都大吃一驚。
他們感到更加吃驚的是:他們居然看到謝苗·伊凡諾維奇聽了這些話和看到面前的這張面孔以後,又羞又窘,狼狽不堪,費了好大的勁才透過牙縫,用勉強聽得見的聲音,含含糊糊地進行必要的反駁:“你這個倒黴鬼,快點滾開!你這個倒黴的家夥,你是小偷!你給我聽着,你明白嗎?你是大王、公爵,你是名流顯要!” “不,兄弟,”齊莫維金拖長聲音回答,仍然保持着昂揚的精神,“這可不好。
你是個聰明的兄弟,普羅哈爾欽,你是普羅哈爾欽家的人!”齊莫維金有點模仿謝苗·伊凡諾維奇的腔調繼續說道,然後滿意地環顧四周。
“你不要裝腔作勢!快放老實點,謝尼亞,放老實點!要不然,我就去報告,把什麼都講出來,我的好兄弟,你明白嗎?” 似乎謝苗·伊凡諾維奇什麼都明白了。
他聽完最後幾句話就哆嗦了一下,接着就突然開始迅速地四面張望,露出一副失魂落魄的張惶模樣。
對效果感到滿意的齊莫維金想繼續說下去,但是馬爾克·伊凡諾維奇馬上遏止了他的勁頭,而且等到謝苗·伊凡諾維奇沉默下來,逐漸趨于平靜,幾乎已經完全安靜下來之後,才開始規勸不安分的普羅哈爾欽。
話說得很長,但很合情理。
他說:“抱有你現在腦子裡那樣的想①謝恩卡系謝苗的愛稱,這樣的稱呼僅用之于親密的朋友和親人之間。
法首先是無益的;其次是不僅無益,而且甚至有害;最後,與其說有害,不如說是很不道德的,原因是您,謝苗·伊凡諾維奇正在誘惑大家,使他們走入歧途,給他們樹立一個很壞的模樣。
”大家期待着這一席話會産生很好的效果。
再說謝苗·伊凡諾維奇現在已經完全平靜下來,所以他的反駁很溫和。
争論也相當克制。
大家對他的态度非常友好,問他為什麼那麼怯生生的?謝苗·伊凡諾維奇作了回答,但語言相當隐晦。
大家反駁他,他也反駁大家。
雙方又你來我往地頂了一回,後來所有的人,不分老少都參加了争論,因為話題突然轉到了一件奇怪而又可笑的事情上,大家都根本不知道怎樣才能把它表達清楚。
争論最後發展到大動肝火,大動肝火發展到大喊大叫,大喊大叫甚至發展到痛哭流涕。
馬爾克·伊凡諾維奇最後走開了,滿口帶着憤怒的口沫,宣布迄今為止,他還沒有碰到過這樣頑固不化像釘子一樣的人。
奧普列瓦諾夫吐了一口唾沫,阿克安諾夫吓得要死,季諾維·普羅科菲耶維奇淚流滿面,而烏斯季尼娅·費多羅夫娜則完全吼叫起來。
她一邊吼叫,一邊說:“一名房客一去就瘋了,年紀輕輕的,眼看着沒有身份證就要死去,可憐我孤苦伶仃,說不定也會被人拖走。
”總之一句話,大家終于清楚地看到,種子是好好的,不管你想要種什麼,都會獲得百倍的收獲,說明土壤十分肥沃。
謝苗·伊凡諾維奇自從加入他們一夥之後,已經成功地搞亂了自己的頭腦,走上了無可挽回的絕路。
于是大家都默默不語。
如果說以前他們看到謝苗·伊凡諾維奇見到什麼都怕的話,那麼現在這一次他們這些同情者們自己也怕起來了…… “怎麼啦?”馬爾克·伊凡諾維奇叫喊起來,“你們到底怕什麼呢?你們為什麼瘋瘋癫癫呢?誰在想你們呢,我的先生? 你們有權利害怕嗎?你們是什麼人?你們是什麼東西?你們等于零,先生,是一張圓圓的煎餅!你們敲打什麼?街上壓死一個娘兒們,難道車子也會把你們輾死嗎?酒鬼不愛惜自己的口袋,難道你們就讓人剪去下擺啦?房子失了火,難道你們的腦袋也會燒掉嗎?是不是這樣啊,先生?是這樣嗎?老爺子?是不是這樣?” “你,你,你真蠢!”謝苗·伊凡諾維奇嘟嘟哝哝地說道,“人家把你的鼻子咬下來,你自己和面包一起吃下去都不知道……” “鞋跟就讓它是鞋跟吧,”馬爾克·伊凡諾維奇聽不進,大聲嚷叫,“就算我是個隻能當鞋跟用的人吧,不過你知道,我不需要通過考試升官,不要結婚,也不學習跳舞,我腳底下的地不會塌陷下去,先生!什麼,老爺子?這樣您就不會有寬敞的位置嗎?您腳底的地面難道會坍塌不成?” “什麼?有誰來找你嗎?他們一關閉,就沒有位子啦!” “不,他們關閉什麼?!……你們那裡還有什麼呢,啊?” “可是把酒鬼趕下車了……” “是趕下車了,可那不是酒鬼嗎?而您我可是人呀!” “對,是人。
可她還在站着……” “不,她又是什麼人呢?” “她呀,她是機關……機……關……!” “對了,您真是個非常有福氣的人!辦公的機關真的是需要的……” “它确實需要,你聽我說吧。
它今天需要,明天需要,可是到了後天,也許一下子就不需要了。
你聽着,我給你講個故事吧……” “你知道,給你發的薪水是論年的?蠢貨,蠢貨,你真是個蠢得不能再蠢的蠢家夥!别的地方也尊重老人嘛……” “薪水?你瞧薪水我已經吃光了,不然要是小偷一來,肯定會把錢偷走。
可我還有個大姑子,你聽見沒有?大姑子!你這個不開竅的東西……” “又是大姑子!您這人真是……” “我這人怎麼啦?我倒是人,可您呢,讀了一肚子的書,可蠢得不能再蠢!你聽着,釘子釘不進的死腦袋,你就是個十足不開竅的人!我可不是在同你開玩笑,位子嘛,現在是有的,可是說不定哪天就會撤銷的。
連傑米德,你聽着,就是傑米德·瓦西裡耶維奇也說,有的位子是要撤銷的……” “唉呀,您呀,傑米德,傑米德!他是個道德敗壞的好色之徒……” “是的,隻要這麼一下就完了,你的位子就沒有了,不信,你走着瞧吧……” “要麼您簡直是在撒謊,要麼您就完全瘋了!您幹脆對我說吧,到底是怎麼回事?既然犯下了這麼個罪,您就承認吧! 沒必要害臊害羞!你是不是瘋了,老爺子?” “瘋了!他确實是瘋了!”四周都傳來這樣的喊聲,所有的人都絕望地絞着手,而房東太太已經把馬爾克·伊凡諾維奇緊緊抱住,生怕他去折磨謝苗·伊凡諾維奇。
“你嘴尖舌利,有一顆喋喋不休的靈魂,你聰明!”齊莫維金苦苦哀求說道,“謝尼亞,你是個不易生氣的人,長相可愛,和藹可親!你生性純樸,與人為善……你聽見了嗎?這是你的德行引起的。
脾氣壞、頭腦笨的是我,要飯的是我。
可是善良的人并不厭棄我,還給我面子。
謝謝他們和房東太太。
你瞧,我現在就向他們一揖到地,瞧,就是這個樣子!我這是在盡義務,房東太太!”這時,齊莫維金真的向周圍的人一揖到地,态度甚至相當虔誠。
此後謝苗·伊凡諾維奇本想又繼續把話說下去,但這一次大家不讓他說了。
大家一齊向他進行央求、勸說、安慰,結果弄得謝苗·伊凡諾維奇甚至感到羞愧難當,終于用微弱的聲音請求解釋。
“是這樣的。
事情當然很好,”他說道,“我長相可愛,為人本分,而且道德高尚,忠實可靠。
不過你知道嗎,我在滴最後的一滴血呢。
你給我聽着,你是小孩子,又是大人物,…… 就算它,也就是職位羅,還在吧。
不過你知道我是個窮人,你明白,說不定哪天就……老兄,職位現在有,可以後也可能沒有……你明白嗎?老兄,我就得帶上背袋去讨飯,你聽見沒有?” “謝恩卡!”齊莫維金吓得尖聲嚎叫起來,這一次叫聲蓋過了已經掀起的喧嚷聲,“你是自由主義分子!我馬上就去報告!你是什麼東西?你是什麼人?你是不是惹事生非的搗蛋鬼,山羊腦門子?你聽着,脾氣壞、腦袋笨的人,肯定是會被革職的,而且連解聘書都得不到。
你是什麼人呢?” “說不定……” “什麼說不定?!你與他一起去吧!……” “你與他一起去吧是什麼意思?” “他是自由人,我也是自由人,可你卻老躺着,說不定……” “什麼?” “說不定他是自由主義分子……” “自……由……主……義……分……子!謝恩卡,你是自由主義分子!!” “等一等!”普羅哈爾欽先生叫喊起來,用手一揮,打斷了别人的喊叫,“我不是那個意思……你要明白,隻要你明白,你是一頭山羊:我安分守己,今天安分,明天安分,可以後就不安分了,變得粗野無理了,人家給你發枚獎章,你就成了自由主義分子!……” “您在說什麼呀?”馬爾克·伊凡諾維奇終于從他坐着歇息的椅子上跳起來,非常激動和震驚地跑到床前,氣得渾身不停地發抖。
“您到底在說什麼呀?您是一頭山羊,一貧如洗。
怎麼,難道世界上隻有您一個人?難道世界是為您一個人而創造出來的嗎?您莫非是拿破侖?您是什麼?您是什麼人?您是拿破侖嗎?是拿破侖不是?!您快說呀,先生,是拿破侖還是不是?……” 但是普羅哈爾欽先生已經不再回答這個問題了,倒不是羞于承認他是拿破侖,也不是害怕承擔這樣的責任……不,他已經既不能争論,也不能說正經話了。
……接着到來的是病危的時刻。
從他閃爍着火光的灰眼睛裡,突然湧出淚珠。
他用病得骨瘦如柴的兩手,捂住發燙的腦袋,在床上微微撐起身子,一邊唔咽;一邊說,他一貧如洗,他是一個那麼不幸,那麼純樸的人,他愚蠢,無知,希望善良的人們原諒他,珍愛和保護他,給他吃,給他喝,不要在苦難中扔下他不管!天知道謝苗·伊凡諾維奇還叨念了些什麼。
在叨念的時候,他懷着十分恐懼的心情環顧四周,上下打量,好像天花闆眼看就要坍塌下來,或者地闆就要陷落下去。
望着可憐的病人,大家都覺得他可憐,于是大家的心腸都變軟了。
女房東一邊像鄉村女人一樣,痛哭嚎啕,訴說自己孤苦伶仃,一邊親自照料病人躺下。
馬爾克·伊凡諾維奇看到恢複拿破侖的記憶已經完全無效,馬上大發慈悲,也開始給予幫助了。
另外一些人為了表示自己不是袖手旁觀,建議給病人熬點馬林果湯喝,說這種藥能治百病,一喝就會見效,而且病人非常樂意服用。
但是齊莫維金當場力排衆議,說治這種病最好的藥方莫過于大量服用某種苦口的甘菊。
至于季諾維·普羅科菲耶維奇,因為他有一顆善良的心,早已痛哭失聲,淚流滿面。
他後悔不該用各種各樣的無稽之談去吓唬謝苗·伊凡諾維奇,他把病人說自己一貧如洗,希望别人給他吃喝的那幾句話,仔細琢磨以後,打算發起簽名捐款,不過暫時還隻局限在幾位房客中間。
大家都唉聲歎氣,大家都覺得惋息、可悲。
與此同時大家又覺得奇怪:好好的一個人怎麼會這麼膽怯呢?是什麼原因促使他如此害怕呢?如果他身居高位、有老婆、有孩子,如果他牽扯到某一件官司,那麼害怕還可以理解。
可他是個一貧如洗的窮漢,隻有一口箱子和一把德國式的鐵鎖,在屏風後面一睡就是二十多年,平時不言不語,既沒見過世面也沒嘗過辛酸,一味省吃節用,想方設法聚财。
就這麼個人,聽到幾句無聊的荒唐話,竟把自己的腦袋搞糊塗了,居然為生活艱難而提心吊膽……可他卻沒有想到,其實所有的人都很艱難!”後來奧克安諾夫說:“隻要他明白現在人人都生活艱難這個事實,他就會保護好自己的頭腦,就不會惡作劇了,也就會認認真真地過日子了!”整整一天大家都在談論謝苗·伊凡諾維奇的事。
不斷有人去看他,詢問他的病況,對他進行安慰,但到傍晚,安慰已經無濟于事了。
這個可憐人開始發高燒,說胡話了。
他已進入昏迷狀态,弄得大家差點放棄了派人去請醫生的打算。
所有的房客都同意并且互相作出保證,徹夜輪流守候謝苗·伊凡諾維奇,對他進行撫慰,萬一出事,馬上把大家叫醒。
為此,大家便坐下來打牌,免得睡着了,而讓酒鬼朋友去注意病人,反正他整個白天都呆在房角落裡,站在病人的床前,而且要求在這兒過夜。
因為賭注不大,引不起大家多大的興趣,所以大家很快就覺得索然乏味了。
他們于是停止玩牌,後來就開始争論什麼事情,再後來就開始嚷叫。
還有人拍桌打椅,最後隻好分散,回到各自的角落裡。
但在他們的心裡争論、叫嚷還進行了好久,因為他們突然又升起了怒火,所以不願繼續值班,而是睡覺去了。
房間裡的各個角落都是靜悄悄的,活像一座空窖,而且冷得要死。
最後一個入睡的是奧克安諾夫。
正如他後來所說的:“不知道是夢還是真,反正我确實模模糊糊聽到拂曉前不久,有兩個人在我身邊談話。
”奧克安諾夫說他認出其中一個是齊莫維金。
齊莫維金站在身旁把老朋友列姆涅夫叫醒,他們低聲交談了好久。
後來齊莫維奇走了出去,随後就聽到他用鑰匙開廚房門的響聲。
事後房東太太一再要大家相信,說鑰匙原本是放在她的枕頭下面的,可是在那天夜裡卻丢失不見了。
奧克安諾夫一再證明,他最後聽到他們兩人走到屏風後面病人的床前,點燃了那裡的一支蠟燭。
他說以後的事,他就什麼也不知道了,因為他兩眼已經合上睡着了。
後來他是和大家一起醒來的,當時房間裡所有的人無一例外地都從床上一躍而起,因為不知道為什麼屏風後面響起了一聲喊叫,連死人聽了都得打戰。
這時,許多人都感覺到,那
他在弄清情況以後馬上就找已經胡鬧了一陣的謝苗·伊凡諾維奇而且擺出一副神氣十足的架勢,滿懷信心地說道:“你怎麼啦,謝恩卡①快起來!謝恩卡,你是聰明人普羅哈爾欽,快放聰明點!不然,如果你扭扭捏捏、裝腔作勢,我就把你拖起來!你可不要扭扭捏捏啊!”這麼簡短,有力的一席話,使所有在場的人都大吃一驚。
他們感到更加吃驚的是:他們居然看到謝苗·伊凡諾維奇聽了這些話和看到面前的這張面孔以後,又羞又窘,狼狽不堪,費了好大的勁才透過牙縫,用勉強聽得見的聲音,含含糊糊地進行必要的反駁:“你這個倒黴鬼,快點滾開!你這個倒黴的家夥,你是小偷!你給我聽着,你明白嗎?你是大王、公爵,你是名流顯要!” “不,兄弟,”齊莫維金拖長聲音回答,仍然保持着昂揚的精神,“這可不好。
你是個聰明的兄弟,普羅哈爾欽,你是普羅哈爾欽家的人!”齊莫維金有點模仿謝苗·伊凡諾維奇的腔調繼續說道,然後滿意地環顧四周。
“你不要裝腔作勢!快放老實點,謝尼亞,放老實點!要不然,我就去報告,把什麼都講出來,我的好兄弟,你明白嗎?” 似乎謝苗·伊凡諾維奇什麼都明白了。
他聽完最後幾句話就哆嗦了一下,接着就突然開始迅速地四面張望,露出一副失魂落魄的張惶模樣。
對效果感到滿意的齊莫維金想繼續說下去,但是馬爾克·伊凡諾維奇馬上遏止了他的勁頭,而且等到謝苗·伊凡諾維奇沉默下來,逐漸趨于平靜,幾乎已經完全安靜下來之後,才開始規勸不安分的普羅哈爾欽。
話說得很長,但很合情理。
他說:“抱有你現在腦子裡那樣的想①謝恩卡系謝苗的愛稱,這樣的稱呼僅用之于親密的朋友和親人之間。
法首先是無益的;其次是不僅無益,而且甚至有害;最後,與其說有害,不如說是很不道德的,原因是您,謝苗·伊凡諾維奇正在誘惑大家,使他們走入歧途,給他們樹立一個很壞的模樣。
”大家期待着這一席話會産生很好的效果。
再說謝苗·伊凡諾維奇現在已經完全平靜下來,所以他的反駁很溫和。
争論也相當克制。
大家對他的态度非常友好,問他為什麼那麼怯生生的?謝苗·伊凡諾維奇作了回答,但語言相當隐晦。
大家反駁他,他也反駁大家。
雙方又你來我往地頂了一回,後來所有的人,不分老少都參加了争論,因為話題突然轉到了一件奇怪而又可笑的事情上,大家都根本不知道怎樣才能把它表達清楚。
争論最後發展到大動肝火,大動肝火發展到大喊大叫,大喊大叫甚至發展到痛哭流涕。
馬爾克·伊凡諾維奇最後走開了,滿口帶着憤怒的口沫,宣布迄今為止,他還沒有碰到過這樣頑固不化像釘子一樣的人。
奧普列瓦諾夫吐了一口唾沫,阿克安諾夫吓得要死,季諾維·普羅科菲耶維奇淚流滿面,而烏斯季尼娅·費多羅夫娜則完全吼叫起來。
她一邊吼叫,一邊說:“一名房客一去就瘋了,年紀輕輕的,眼看着沒有身份證就要死去,可憐我孤苦伶仃,說不定也會被人拖走。
”總之一句話,大家終于清楚地看到,種子是好好的,不管你想要種什麼,都會獲得百倍的收獲,說明土壤十分肥沃。
謝苗·伊凡諾維奇自從加入他們一夥之後,已經成功地搞亂了自己的頭腦,走上了無可挽回的絕路。
于是大家都默默不語。
如果說以前他們看到謝苗·伊凡諾維奇見到什麼都怕的話,那麼現在這一次他們這些同情者們自己也怕起來了…… “怎麼啦?”馬爾克·伊凡諾維奇叫喊起來,“你們到底怕什麼呢?你們為什麼瘋瘋癫癫呢?誰在想你們呢,我的先生? 你們有權利害怕嗎?你們是什麼人?你們是什麼東西?你們等于零,先生,是一張圓圓的煎餅!你們敲打什麼?街上壓死一個娘兒們,難道車子也會把你們輾死嗎?酒鬼不愛惜自己的口袋,難道你們就讓人剪去下擺啦?房子失了火,難道你們的腦袋也會燒掉嗎?是不是這樣啊,先生?是這樣嗎?老爺子?是不是這樣?” “你,你,你真蠢!”謝苗·伊凡諾維奇嘟嘟哝哝地說道,“人家把你的鼻子咬下來,你自己和面包一起吃下去都不知道……” “鞋跟就讓它是鞋跟吧,”馬爾克·伊凡諾維奇聽不進,大聲嚷叫,“就算我是個隻能當鞋跟用的人吧,不過你知道,我不需要通過考試升官,不要結婚,也不學習跳舞,我腳底下的地不會塌陷下去,先生!什麼,老爺子?這樣您就不會有寬敞的位置嗎?您腳底的地面難道會坍塌不成?” “什麼?有誰來找你嗎?他們一關閉,就沒有位子啦!” “不,他們關閉什麼?!……你們那裡還有什麼呢,啊?” “可是把酒鬼趕下車了……” “是趕下車了,可那不是酒鬼嗎?而您我可是人呀!” “對,是人。
可她還在站着……” “不,她又是什麼人呢?” “她呀,她是機關……機……關……!” “對了,您真是個非常有福氣的人!辦公的機關真的是需要的……” “它确實需要,你聽我說吧。
它今天需要,明天需要,可是到了後天,也許一下子就不需要了。
你聽着,我給你講個故事吧……” “你知道,給你發的薪水是論年的?蠢貨,蠢貨,你真是個蠢得不能再蠢的蠢家夥!别的地方也尊重老人嘛……” “薪水?你瞧薪水我已經吃光了,不然要是小偷一來,肯定會把錢偷走。
可我還有個大姑子,你聽見沒有?大姑子!你這個不開竅的東西……” “又是大姑子!您這人真是……” “我這人怎麼啦?我倒是人,可您呢,讀了一肚子的書,可蠢得不能再蠢!你聽着,釘子釘不進的死腦袋,你就是個十足不開竅的人!我可不是在同你開玩笑,位子嘛,現在是有的,可是說不定哪天就會撤銷的。
連傑米德,你聽着,就是傑米德·瓦西裡耶維奇也說,有的位子是要撤銷的……” “唉呀,您呀,傑米德,傑米德!他是個道德敗壞的好色之徒……” “是的,隻要這麼一下就完了,你的位子就沒有了,不信,你走着瞧吧……” “要麼您簡直是在撒謊,要麼您就完全瘋了!您幹脆對我說吧,到底是怎麼回事?既然犯下了這麼個罪,您就承認吧! 沒必要害臊害羞!你是不是瘋了,老爺子?” “瘋了!他确實是瘋了!”四周都傳來這樣的喊聲,所有的人都絕望地絞着手,而房東太太已經把馬爾克·伊凡諾維奇緊緊抱住,生怕他去折磨謝苗·伊凡諾維奇。
“你嘴尖舌利,有一顆喋喋不休的靈魂,你聰明!”齊莫維金苦苦哀求說道,“謝尼亞,你是個不易生氣的人,長相可愛,和藹可親!你生性純樸,與人為善……你聽見了嗎?這是你的德行引起的。
脾氣壞、頭腦笨的是我,要飯的是我。
可是善良的人并不厭棄我,還給我面子。
謝謝他們和房東太太。
你瞧,我現在就向他們一揖到地,瞧,就是這個樣子!我這是在盡義務,房東太太!”這時,齊莫維金真的向周圍的人一揖到地,态度甚至相當虔誠。
此後謝苗·伊凡諾維奇本想又繼續把話說下去,但這一次大家不讓他說了。
大家一齊向他進行央求、勸說、安慰,結果弄得謝苗·伊凡諾維奇甚至感到羞愧難當,終于用微弱的聲音請求解釋。
“是這樣的。
事情當然很好,”他說道,“我長相可愛,為人本分,而且道德高尚,忠實可靠。
不過你知道嗎,我在滴最後的一滴血呢。
你給我聽着,你是小孩子,又是大人物,…… 就算它,也就是職位羅,還在吧。
不過你知道我是個窮人,你明白,說不定哪天就……老兄,職位現在有,可以後也可能沒有……你明白嗎?老兄,我就得帶上背袋去讨飯,你聽見沒有?” “謝恩卡!”齊莫維金吓得尖聲嚎叫起來,這一次叫聲蓋過了已經掀起的喧嚷聲,“你是自由主義分子!我馬上就去報告!你是什麼東西?你是什麼人?你是不是惹事生非的搗蛋鬼,山羊腦門子?你聽着,脾氣壞、腦袋笨的人,肯定是會被革職的,而且連解聘書都得不到。
你是什麼人呢?” “說不定……” “什麼說不定?!你與他一起去吧!……” “你與他一起去吧是什麼意思?” “他是自由人,我也是自由人,可你卻老躺着,說不定……” “什麼?” “說不定他是自由主義分子……” “自……由……主……義……分……子!謝恩卡,你是自由主義分子!!” “等一等!”普羅哈爾欽先生叫喊起來,用手一揮,打斷了别人的喊叫,“我不是那個意思……你要明白,隻要你明白,你是一頭山羊:我安分守己,今天安分,明天安分,可以後就不安分了,變得粗野無理了,人家給你發枚獎章,你就成了自由主義分子!……” “您在說什麼呀?”馬爾克·伊凡諾維奇終于從他坐着歇息的椅子上跳起來,非常激動和震驚地跑到床前,氣得渾身不停地發抖。
“您到底在說什麼呀?您是一頭山羊,一貧如洗。
怎麼,難道世界上隻有您一個人?難道世界是為您一個人而創造出來的嗎?您莫非是拿破侖?您是什麼?您是什麼人?您是拿破侖嗎?是拿破侖不是?!您快說呀,先生,是拿破侖還是不是?……” 但是普羅哈爾欽先生已經不再回答這個問題了,倒不是羞于承認他是拿破侖,也不是害怕承擔這樣的責任……不,他已經既不能争論,也不能說正經話了。
……接着到來的是病危的時刻。
從他閃爍着火光的灰眼睛裡,突然湧出淚珠。
他用病得骨瘦如柴的兩手,捂住發燙的腦袋,在床上微微撐起身子,一邊唔咽;一邊說,他一貧如洗,他是一個那麼不幸,那麼純樸的人,他愚蠢,無知,希望善良的人們原諒他,珍愛和保護他,給他吃,給他喝,不要在苦難中扔下他不管!天知道謝苗·伊凡諾維奇還叨念了些什麼。
在叨念的時候,他懷着十分恐懼的心情環顧四周,上下打量,好像天花闆眼看就要坍塌下來,或者地闆就要陷落下去。
望着可憐的病人,大家都覺得他可憐,于是大家的心腸都變軟了。
女房東一邊像鄉村女人一樣,痛哭嚎啕,訴說自己孤苦伶仃,一邊親自照料病人躺下。
馬爾克·伊凡諾維奇看到恢複拿破侖的記憶已經完全無效,馬上大發慈悲,也開始給予幫助了。
另外一些人為了表示自己不是袖手旁觀,建議給病人熬點馬林果湯喝,說這種藥能治百病,一喝就會見效,而且病人非常樂意服用。
但是齊莫維金當場力排衆議,說治這種病最好的藥方莫過于大量服用某種苦口的甘菊。
至于季諾維·普羅科菲耶維奇,因為他有一顆善良的心,早已痛哭失聲,淚流滿面。
他後悔不該用各種各樣的無稽之談去吓唬謝苗·伊凡諾維奇,他把病人說自己一貧如洗,希望别人給他吃喝的那幾句話,仔細琢磨以後,打算發起簽名捐款,不過暫時還隻局限在幾位房客中間。
大家都唉聲歎氣,大家都覺得惋息、可悲。
與此同時大家又覺得奇怪:好好的一個人怎麼會這麼膽怯呢?是什麼原因促使他如此害怕呢?如果他身居高位、有老婆、有孩子,如果他牽扯到某一件官司,那麼害怕還可以理解。
可他是個一貧如洗的窮漢,隻有一口箱子和一把德國式的鐵鎖,在屏風後面一睡就是二十多年,平時不言不語,既沒見過世面也沒嘗過辛酸,一味省吃節用,想方設法聚财。
就這麼個人,聽到幾句無聊的荒唐話,竟把自己的腦袋搞糊塗了,居然為生活艱難而提心吊膽……可他卻沒有想到,其實所有的人都很艱難!”後來奧克安諾夫說:“隻要他明白現在人人都生活艱難這個事實,他就會保護好自己的頭腦,就不會惡作劇了,也就會認認真真地過日子了!”整整一天大家都在談論謝苗·伊凡諾維奇的事。
不斷有人去看他,詢問他的病況,對他進行安慰,但到傍晚,安慰已經無濟于事了。
這個可憐人開始發高燒,說胡話了。
他已進入昏迷狀态,弄得大家差點放棄了派人去請醫生的打算。
所有的房客都同意并且互相作出保證,徹夜輪流守候謝苗·伊凡諾維奇,對他進行撫慰,萬一出事,馬上把大家叫醒。
為此,大家便坐下來打牌,免得睡着了,而讓酒鬼朋友去注意病人,反正他整個白天都呆在房角落裡,站在病人的床前,而且要求在這兒過夜。
因為賭注不大,引不起大家多大的興趣,所以大家很快就覺得索然乏味了。
他們于是停止玩牌,後來就開始争論什麼事情,再後來就開始嚷叫。
還有人拍桌打椅,最後隻好分散,回到各自的角落裡。
但在他們的心裡争論、叫嚷還進行了好久,因為他們突然又升起了怒火,所以不願繼續值班,而是睡覺去了。
房間裡的各個角落都是靜悄悄的,活像一座空窖,而且冷得要死。
最後一個入睡的是奧克安諾夫。
正如他後來所說的:“不知道是夢還是真,反正我确實模模糊糊聽到拂曉前不久,有兩個人在我身邊談話。
”奧克安諾夫說他認出其中一個是齊莫維金。
齊莫維金站在身旁把老朋友列姆涅夫叫醒,他們低聲交談了好久。
後來齊莫維奇走了出去,随後就聽到他用鑰匙開廚房門的響聲。
事後房東太太一再要大家相信,說鑰匙原本是放在她的枕頭下面的,可是在那天夜裡卻丢失不見了。
奧克安諾夫一再證明,他最後聽到他們兩人走到屏風後面病人的床前,點燃了那裡的一支蠟燭。
他說以後的事,他就什麼也不知道了,因為他兩眼已經合上睡着了。
後來他是和大家一起醒來的,當時房間裡所有的人無一例外地都從床上一躍而起,因為不知道為什麼屏風後面響起了一聲喊叫,連死人聽了都得打戰。
這時,許多人都感覺到,那