亞洲胡狼與阿拉伯人
關燈
小
中
大
我動心。
”我說。
“我們再不要這樣因為行為笨拙而互相報複。
”它說,第一次以其自然的聲調哀求道:“我輩乃是可憐的動物,無論好事情還是壞事情,我們都隻能使用這副牙齒。
”“你究竟想要什麼?”我問道,語氣稍微緩和了一些。
“先生啊,”它叫道,同時其他胡狼都嚎叫起來,遠遠地聽起來好像一首曲子。
“先生啊,你可要來結束這場使世界分裂為二的争吵啊!你正是我們祖先所描述的那位肩負這使命的人。
我們一定要從阿拉伯人那裡獲得和平,我們一定要得到可呼吸的空氣以及未受阿拉伯人玷污的環顧一切的視野,我們不要聽到羊遭到阿拉伯人屠殺時的悲哀鳴叫。
所有動物的死都應該是平平靜靜的。
我們要毫無幹擾地喝盡它們的血,吃盡它們的肉。
我們隻要純潔無瑕,除此而外,别無所求。
”——這時,所有的胡狼都抽噎地哭起來——“為什麼這世界上隻有你還能忍受這種事?你靈魂高貴,内髒甜美。
他們的白衣服肮髒不堪,他們的黑衣服污穢至極,他們的胡須猙獰可怖,看一眼他們的眼角令人作嘔,他們擡起胳膊時,腋窩裡肮髒得如同地獄。
因此,先生啊,因此,尊貴的先生啊,請用你萬能的雙手,請用你萬能的雙手拿這把剪刀剪斷他們的喉嚨吧!”随着它的頭猛地一轉,走過來一隻胡狼,用尖牙叼着一把滿是老鏽的小剪刀。
“這把剪刀終于出現了,那麼事情可以結束了!”我們旅隊的阿拉伯向導喊道。
他迎風悄悄地摸到了我們跟前,現在正揮舞着他那巨大的鞭子。
胡狼們頓時作鳥獸散,但在不遠處又停住了。
這麼一大群動物緊挨着呆呆地蹲在一起,看起來像一條窄窄的栅欄,被鬼火包圍着。
“先生,你現在也耳聞目睹了這出表演,”那阿拉伯人說,他愉快地笑着,但不失其民族的矜持。
“你現在知道了這些動物想要什麼嗎?”我問。
“當然,先生,”他說,“這個婦孺皆知。
隻要有阿拉伯人存在,這把剪刀就會在沙漠上遊曳,跟蹤我們直到天邊。
它們會把這把剪刀交給每一個歐洲人去完成這一重大的使命,而每個歐洲人都可能是它們的合适人選。
一種荒謬的企圖附着于這些動物身上,它們是笨蛋,十足的笨蛋。
因此,我們喜歡它們,它們是我們的愛犬,比你們的要好。
看着吧,一頭駱駝在夜裡死了,我叫人把它弄來。
” 四個人把一具沉重的屍體擡到我們面前,扔到地上。
不等它落地,胡狼們就叫了起來。
每隻都好像被繩索牽着一樣順從地、時斷時續地爬過來。
它們完全忘記了阿拉伯人的存在,忘記了仇恨,那具散發着濃濃的氣味的屍體使它們着了魔,忘記了一切。
一隻已經抱住了死駱駝的脖子,一口就咬住了動脈血管。
像一台瘋狂的小水泵不顧一切而又無望地想撲滅一場大火一樣,它渾身每一塊肌肉都被扯動、都在抽搐。
轉眼間,所有的胡狼撲過去,像座小山一樣壓在那具屍體上,幹起了同樣的事情。
這時,那向導揮起堅利的鞭子,左右開弓,用力向它們抽打過去。
它們擡起頭,似醉似昏,看見阿拉伯人站在面前,這才感覺到嘴被鞭子抽打的疼痛。
于是後跳一步,又向後跑了一段距離。
但是那駱駝的血已經流得滿地都是,還蒸發着熱氣,軀體已被撕開了好幾個大口子。
它們抵擋不住這誘惑,又撲上去。
那向導又舉起了鞭子,這次,我抓住了他的胳臂。
“你是對的,先生,”他說,“讓它們繼續它們的營生吧,而且,我們也該出發了。
你已經看到它們了,奇怪的動物,不是嗎?它們是多麼恨我們呀!” (溫仁百譯)
”我說。
“我們再不要這樣因為行為笨拙而互相報複。
”它說,第一次以其自然的聲調哀求道:“我輩乃是可憐的動物,無論好事情還是壞事情,我們都隻能使用這副牙齒。
”“你究竟想要什麼?”我問道,語氣稍微緩和了一些。
“先生啊,”它叫道,同時其他胡狼都嚎叫起來,遠遠地聽起來好像一首曲子。
“先生啊,你可要來結束這場使世界分裂為二的争吵啊!你正是我們祖先所描述的那位肩負這使命的人。
我們一定要從阿拉伯人那裡獲得和平,我們一定要得到可呼吸的空氣以及未受阿拉伯人玷污的環顧一切的視野,我們不要聽到羊遭到阿拉伯人屠殺時的悲哀鳴叫。
所有動物的死都應該是平平靜靜的。
我們要毫無幹擾地喝盡它們的血,吃盡它們的肉。
我們隻要純潔無瑕,除此而外,别無所求。
”——這時,所有的胡狼都抽噎地哭起來——“為什麼這世界上隻有你還能忍受這種事?你靈魂高貴,内髒甜美。
他們的白衣服肮髒不堪,他們的黑衣服污穢至極,他們的胡須猙獰可怖,看一眼他們的眼角令人作嘔,他們擡起胳膊時,腋窩裡肮髒得如同地獄。
因此,先生啊,因此,尊貴的先生啊,請用你萬能的雙手,請用你萬能的雙手拿這把剪刀剪斷他們的喉嚨吧!”随着它的頭猛地一轉,走過來一隻胡狼,用尖牙叼着一把滿是老鏽的小剪刀。
“這把剪刀終于出現了,那麼事情可以結束了!”我們旅隊的阿拉伯向導喊道。
他迎風悄悄地摸到了我們跟前,現在正揮舞着他那巨大的鞭子。
胡狼們頓時作鳥獸散,但在不遠處又停住了。
這麼一大群動物緊挨着呆呆地蹲在一起,看起來像一條窄窄的栅欄,被鬼火包圍着。
“先生,你現在也耳聞目睹了這出表演,”那阿拉伯人說,他愉快地笑着,但不失其民族的矜持。
“你現在知道了這些動物想要什麼嗎?”我問。
“當然,先生,”他說,“這個婦孺皆知。
隻要有阿拉伯人存在,這把剪刀就會在沙漠上遊曳,跟蹤我們直到天邊。
它們會把這把剪刀交給每一個歐洲人去完成這一重大的使命,而每個歐洲人都可能是它們的合适人選。
一種荒謬的企圖附着于這些動物身上,它們是笨蛋,十足的笨蛋。
因此,我們喜歡它們,它們是我們的愛犬,比你們的要好。
看着吧,一頭駱駝在夜裡死了,我叫人把它弄來。
” 四個人把一具沉重的屍體擡到我們面前,扔到地上。
不等它落地,胡狼們就叫了起來。
每隻都好像被繩索牽着一樣順從地、時斷時續地爬過來。
它們完全忘記了阿拉伯人的存在,忘記了仇恨,那具散發着濃濃的氣味的屍體使它們着了魔,忘記了一切。
一隻已經抱住了死駱駝的脖子,一口就咬住了動脈血管。
像一台瘋狂的小水泵不顧一切而又無望地想撲滅一場大火一樣,它渾身每一塊肌肉都被扯動、都在抽搐。
轉眼間,所有的胡狼撲過去,像座小山一樣壓在那具屍體上,幹起了同樣的事情。
這時,那向導揮起堅利的鞭子,左右開弓,用力向它們抽打過去。
它們擡起頭,似醉似昏,看見阿拉伯人站在面前,這才感覺到嘴被鞭子抽打的疼痛。
于是後跳一步,又向後跑了一段距離。
但是那駱駝的血已經流得滿地都是,還蒸發着熱氣,軀體已被撕開了好幾個大口子。
它們抵擋不住這誘惑,又撲上去。
那向導又舉起了鞭子,這次,我抓住了他的胳臂。
“你是對的,先生,”他說,“讓它們繼續它們的營生吧,而且,我們也該出發了。
你已經看到它們了,奇怪的動物,不是嗎?它們是多麼恨我們呀!” (溫仁百譯)