第四部 第07章
關燈
小
中
大
它狠狠地嘲笑了一番。
不過阿佐爾卡跑了,媽媽哭了起來;外公害怕了,便懸賞一百盧布,誰能把阿佐爾卡找回來,就把這錢給誰。
第三天就有人把它找了回來;外公給了那人一百盧布,而且從此愛上了阿佐爾卡。
媽媽更是喜歡得不得了,甚至把它抱到自己床上。
她告訴我,阿佐爾卡過去跟一些耍猴的沿街賣藝,會做許多事,會馱着猴子跑,會做扛槍的動作,會做許多許多事&hellip&hellip當媽媽離開外公出走以後,外公就把阿佐爾卡留在自己身邊,上哪都帶着它,因此在街上,媽媽一看到阿佐爾卡,立刻猜到外公就在附近&hellip&hellip&rdquo 老爺子想聽到的分明不是關于阿佐爾卡的這些事,因此便越來越皺緊眉頭。
從此便一言不發,什麼也不問了。
&ldquo那怎麼,你們從此就再也沒見過外公嗎?&rdquo安娜安德烈耶芙娜問。
&ldquo不,後來媽媽的病漸漸見好了,我又遇到了外公。
我到小鋪去買面包:忽然看見一個人帶着阿佐爾卡,我看了看,認出了外公,我躲到一邊,貼緊牆根。
外公看了看我,看了很長時間,他的樣子是那麼可怕,我非常怕他,後來他就走過去了;阿佐爾卡認出了我,便在我身旁跳來跳去,開始舐我的手。
我急忙回家,回頭看了看,外公也走進了那家鋪子。
這時我想:他準是去打聽我們的情況的,因此我也就更害怕了,回家後,我什麼話也沒對媽媽講,生怕媽媽又犯病。
第二天我也沒再去那家小鋪,推說頭疼;第三天我去時,誰也沒遇到,我害怕極了,因此撒腿就跑。
又過了一天,我剛拐過街角,突然看見外公就在我前面,還有阿佐爾卡。
我撒腿就跑,拐進了另一條街,從另一扇門走進了鋪子;可是突然我差點又跟他撞了個滿懷,我吓壞了,停下來,都走不動路了。
外公站在我面前,又看了我很長時間,後來摸了摸我的頭,拉着我的手,把我帶走了,阿佐爾卡則跟在我們後面,搖着尾巴。
這時我才看到,外公都走不動路了,老拄着拐棍,而且兩手老發抖,抖得很厲害。
他把我領到一個小販眼前,這小販坐在街角,在賣蜜糖餅和蘋果。
外公給我買了一隻蜜糖公雞和一條蜜糖魚,一塊糖和一個蘋果,當他從錢袋裡掏錢的時候,兩隻手抖得很厲害,掉下了一個五戈比的銅币,我幫他撿了起來。
他把這銅币給了我,把蜜糖餅也給了我,摸了摸我的腦袋,但是又一句話不說,離開我回家了。
&ldquo我回去見到媽媽後,就把我見到外公的事全都告訴了她,并且說,我起先怎麼怕他,怎麼躲着他。
媽媽先是不相信我的話,後來就高興起來,一晚上問個沒完,又是吻我又是哭,當我把一切都告訴了她以後,她就關照我以後再也不要怕外公了,既然他故意走過來找我,可見他喜歡我。
她叮囑我,以後看見外公,要跟他親熱點,要跟他說話。
第二天一早,她又好幾次催我出去,雖然我告訴她,外公每次都是傍晚前才出來。
她還親自遠遠地跟着我,躲在街角後面,第二天也一樣,但是外公并沒有來,而那幾天一直下雨,因為她總是跟着我出門,因此得了重感冒,又病倒了。
&ldquo外公過了一星期才出門,又給我買了一條蜜糖魚和一隻蘋果,又是什麼話也沒說。
當他離開我往前走的時候,我就悄悄地跟着他,因為我早就想好了,先弄清楚外公住在什麼地方,然後回去告訴媽媽。
我在街對面遠遠地跟着他,不讓外公看見我。
他住得很遠,不是他後來居住和死去的那地方,而是在豌豆街,也是一幢很大的公寓,住在四層。
我把這一切打聽清楚了,很晚才回到家。
媽媽很害怕,因為不知道我上哪去了。
我告訴她以後,媽媽又很高興,第二天就要立刻去見外公;但是到了第二天,她想了想,又害怕起來,老是怕,怕了整整三天;還是沒去成、後她叫我過去,說道:是這樣,内莉,我現在有病,去不成啦,我寫了一封信給你外公,你去找他,把信交給他。
内莉,你要注意他怎麼看信,說什麼和做什麼;然後你就過去跪下,親吻他,請他寬恕你媽媽&hellip&hellip媽媽哭得很傷心,一個勁地吻我,給我畫十字,祝我這次會順順當當的,她還向上帝禱告,還讓我跪在她身旁,跪在聖像前,雖然她病得很重,但還是走出來,到大門口送我,我回頭看了好幾次,她始終站在那裡,看着我,看我走路&hellip&hellip&ldquo我來到外公那兒,開了門,房門沒有挂上門鈎。
外公坐在桌旁,正在吃面包和土豆,阿佐爾卡則站在他面前,不停地搖着尾巴,看他吃。
外公住的那房間,窗戶也很低,也很黑,也隻有一張桌子和一把椅子。
他住在那裡,孤身一人。
我進去後,吓了他一大跳,他滿臉煞白,發起抖來。
我也吓壞了,什麼話也沒說,隻是走到桌旁,把信放到桌上。
外公一看見信就大發脾氣,跳起來,一把抓起拐棍,沖我揮了一下,但是他沒打我,隻是把我趕到外屋,把我推了出去。
我還沒來得及走下第一段樓梯,他又開開門,把那封沒打開的信扔了出來,甩給了我。
我回到家後把一切都說了。
媽媽立刻又病倒了&hellip&hellip&rdquo
不過阿佐爾卡跑了,媽媽哭了起來;外公害怕了,便懸賞一百盧布,誰能把阿佐爾卡找回來,就把這錢給誰。
第三天就有人把它找了回來;外公給了那人一百盧布,而且從此愛上了阿佐爾卡。
媽媽更是喜歡得不得了,甚至把它抱到自己床上。
她告訴我,阿佐爾卡過去跟一些耍猴的沿街賣藝,會做許多事,會馱着猴子跑,會做扛槍的動作,會做許多許多事&hellip&hellip當媽媽離開外公出走以後,外公就把阿佐爾卡留在自己身邊,上哪都帶着它,因此在街上,媽媽一看到阿佐爾卡,立刻猜到外公就在附近&hellip&hellip&rdquo 老爺子想聽到的分明不是關于阿佐爾卡的這些事,因此便越來越皺緊眉頭。
從此便一言不發,什麼也不問了。
&ldquo那怎麼,你們從此就再也沒見過外公嗎?&rdquo安娜安德烈耶芙娜問。
&ldquo不,後來媽媽的病漸漸見好了,我又遇到了外公。
我到小鋪去買面包:忽然看見一個人帶着阿佐爾卡,我看了看,認出了外公,我躲到一邊,貼緊牆根。
外公看了看我,看了很長時間,他的樣子是那麼可怕,我非常怕他,後來他就走過去了;阿佐爾卡認出了我,便在我身旁跳來跳去,開始舐我的手。
我急忙回家,回頭看了看,外公也走進了那家鋪子。
這時我想:他準是去打聽我們的情況的,因此我也就更害怕了,回家後,我什麼話也沒對媽媽講,生怕媽媽又犯病。
第二天我也沒再去那家小鋪,推說頭疼;第三天我去時,誰也沒遇到,我害怕極了,因此撒腿就跑。
又過了一天,我剛拐過街角,突然看見外公就在我前面,還有阿佐爾卡。
我撒腿就跑,拐進了另一條街,從另一扇門走進了鋪子;可是突然我差點又跟他撞了個滿懷,我吓壞了,停下來,都走不動路了。
外公站在我面前,又看了我很長時間,後來摸了摸我的頭,拉着我的手,把我帶走了,阿佐爾卡則跟在我們後面,搖着尾巴。
這時我才看到,外公都走不動路了,老拄着拐棍,而且兩手老發抖,抖得很厲害。
他把我領到一個小販眼前,這小販坐在街角,在賣蜜糖餅和蘋果。
外公給我買了一隻蜜糖公雞和一條蜜糖魚,一塊糖和一個蘋果,當他從錢袋裡掏錢的時候,兩隻手抖得很厲害,掉下了一個五戈比的銅币,我幫他撿了起來。
他把這銅币給了我,把蜜糖餅也給了我,摸了摸我的腦袋,但是又一句話不說,離開我回家了。
&ldquo我回去見到媽媽後,就把我見到外公的事全都告訴了她,并且說,我起先怎麼怕他,怎麼躲着他。
媽媽先是不相信我的話,後來就高興起來,一晚上問個沒完,又是吻我又是哭,當我把一切都告訴了她以後,她就關照我以後再也不要怕外公了,既然他故意走過來找我,可見他喜歡我。
她叮囑我,以後看見外公,要跟他親熱點,要跟他說話。
第二天一早,她又好幾次催我出去,雖然我告訴她,外公每次都是傍晚前才出來。
她還親自遠遠地跟着我,躲在街角後面,第二天也一樣,但是外公并沒有來,而那幾天一直下雨,因為她總是跟着我出門,因此得了重感冒,又病倒了。
&ldquo外公過了一星期才出門,又給我買了一條蜜糖魚和一隻蘋果,又是什麼話也沒說。
當他離開我往前走的時候,我就悄悄地跟着他,因為我早就想好了,先弄清楚外公住在什麼地方,然後回去告訴媽媽。
我在街對面遠遠地跟着他,不讓外公看見我。
他住得很遠,不是他後來居住和死去的那地方,而是在豌豆街,也是一幢很大的公寓,住在四層。
我把這一切打聽清楚了,很晚才回到家。
媽媽很害怕,因為不知道我上哪去了。
我告訴她以後,媽媽又很高興,第二天就要立刻去見外公;但是到了第二天,她想了想,又害怕起來,老是怕,怕了整整三天;還是沒去成、後她叫我過去,說道:是這樣,内莉,我現在有病,去不成啦,我寫了一封信給你外公,你去找他,把信交給他。
内莉,你要注意他怎麼看信,說什麼和做什麼;然後你就過去跪下,親吻他,請他寬恕你媽媽&hellip&hellip媽媽哭得很傷心,一個勁地吻我,給我畫十字,祝我這次會順順當當的,她還向上帝禱告,還讓我跪在她身旁,跪在聖像前,雖然她病得很重,但還是走出來,到大門口送我,我回頭看了好幾次,她始終站在那裡,看着我,看我走路&hellip&hellip&ldquo我來到外公那兒,開了門,房門沒有挂上門鈎。
外公坐在桌旁,正在吃面包和土豆,阿佐爾卡則站在他面前,不停地搖着尾巴,看他吃。
外公住的那房間,窗戶也很低,也很黑,也隻有一張桌子和一把椅子。
他住在那裡,孤身一人。
我進去後,吓了他一大跳,他滿臉煞白,發起抖來。
我也吓壞了,什麼話也沒說,隻是走到桌旁,把信放到桌上。
外公一看見信就大發脾氣,跳起來,一把抓起拐棍,沖我揮了一下,但是他沒打我,隻是把我趕到外屋,把我推了出去。
我還沒來得及走下第一段樓梯,他又開開門,把那封沒打開的信扔了出來,甩給了我。
我回到家後把一切都說了。
媽媽立刻又病倒了&hellip&hellip&rdquo