第二十六章
關燈
小
中
大
打鼾。
坎迪傷心地俯視他,慢慢地左右搖晃他那顆油亮亮的腦袋瓜子。
&ldquo得有人照顧他。
我去換衣服。
&rdquo他說。
&ldquo去睡一下吧。
我來照顧他。
需要你幫忙我再叫你。
&rdquo 他跟我面對面,用非常安靜的口吻說:&ldquo你最好把他照顧得好好的。
要照顧得很好很好才行。
&rdquo 他走出房間。
我進浴室拿出一條濕臉巾和一條厚毛巾,把韋德略微翻過來,将毛 巾鋪在枕頭上,替他洗去頭上的血迹,動作很輕,避免再次流血。
這時候我看見一道 長約兩英寸的銳利淺傷口。
算不了什麼。
洛林醫生說得不錯。
縫幾針無害,但可能不 太必要。
我找出一把剪刀,替他剪去少量頭發,以便貼上一條膠布。
然後我把他翻成 仰卧姿勢,替他洗臉。
我猜這件事我做錯了。
他睜開眼睛。
起先那雙眼模模糊糊沒有焦點,後來就清亮起來,他看見我站在床 邊,手動一動,舉到頭上,碰到那截膠布。
嘴唇動啊動的不知在說什麼,接着聲音也 清楚多了。
&ldquo誰打我?是你?&rdquo他用手摸膠布。
&ldquo沒人打你。
你跌倒了。
&rdquo &ldquo跌倒?什麼時候?在什麼地方?&rdquo &ldquo你打電話的地方。
你打給我的。
我聽見你倒在地上。
在電話裡聽見的。
&rdquo &ldquo我打電話給你?&rdquo他慢慢露出笑容,&ldquo你随時聽候差遣,對吧,夥伴?現在幾 點?&rdquo &ldquo過了淩晨一點。
&rdquo &ldquo艾琳呢?&rdquo &ldquo睡覺去了。
她受了不少罪。
&rdquo 他默默思考着這句話,眼中充滿痛苦。
&ldquo我有沒有一一&rdquo他突然住口,縮了一 下。
&ldquo就我所知,你沒有碰她一一如果你是指這個的話。
你隻是到戶外閑逛,在圍牆附近暈倒了。
别說話啦,睡吧。
&rdquo &ldquo睡覺,&rdquo他說得很靜很慢,像小孩子背書似的,&ldquo會是什麼滋味&rdquo &ldquo吃一粒藥也許有幫助。
有沒有?&rdquo &ldquo在抽屜裡。
床頭幾。
&rdquo 我打開抽屜,找到一塑膠瓶的紅色膠囊。
西康諾,一克半的量。
洛林醫生的。
那個糟糕的洛林醫生。
是為韋德太太開的藥。
我抖出兩粒,将瓶子放回原處,從床幾上的熱水瓶倒了一杯水。
他說一粒就夠了。
他服了藥,喝了一點水,就躺回去接着看天花闆。
時間一分一秒過去。
我坐在椅子上看他。
他好像毫無睡意。
這個時候他慢慢地說: &ldquo我想起一件事。
馬洛,幫我一個忙。
我寫了一些不想讓艾琳看到的瘋話。
在打字機的蓋子裡。
撕下來拿給我。
&rdquo &ldquo好。
你隻記得這些了?&rdquo &ldquo艾琳沒事吧?可以确定?&rdquo &ldquo是的。
她隻是累了。
順其自然吧,韋德。
别再多想了。
我不該問你的。
&rdquo &ldquo别再多想了,這個人說。
&rdquo現在他的嗓音睡意十足,好像在自言自語,&ldquo别再思考,别去做夢,别再愛,别再恨。
晚安,甜蜜王子。
我來吃另外一顆藥。
&rdquo 我交給他,再倒一些水送上。
他又躺下了。
這回他轉頭過來看看我說:&ldquo聽着,馬洛,我寫了一些東西,不想讓艾琳&mdash&mdash&rdquo &ldquo你已經跟我說過了。
等你睡着,我會去辦。
&rdquo &ldquo噢,多謝。
有你在旁邊真好。
真好。
&rdquo 又是一陣長長的緘默。
他的眼皮越來越重了。
&ldquo殺過人,馬洛?&rdquo &ldquo是的。
&rdquo &ldquo感覺不好受吧?&rdquo &ldquo有人喜歡。
&rdquo 他的眼晴閉上了,後來再睜開,卻顯得模模糊糊的。
&ldquo怎麼會?&rdquo我沒搭腔。
他的眼皮又合上了,緩緩地緩緩地,像戲院的幕布拉下。
他開始打鼾。
我又等了一會兒。
然後将屋裡的燈光調暗走出去。
坎迪傷心地俯視他,慢慢地左右搖晃他那顆油亮亮的腦袋瓜子。
&ldquo得有人照顧他。
我去換衣服。
&rdquo他說。
&ldquo去睡一下吧。
我來照顧他。
需要你幫忙我再叫你。
&rdquo 他跟我面對面,用非常安靜的口吻說:&ldquo你最好把他照顧得好好的。
要照顧得很好很好才行。
&rdquo 他走出房間。
我進浴室拿出一條濕臉巾和一條厚毛巾,把韋德略微翻過來,将毛 巾鋪在枕頭上,替他洗去頭上的血迹,動作很輕,避免再次流血。
這時候我看見一道 長約兩英寸的銳利淺傷口。
算不了什麼。
洛林醫生說得不錯。
縫幾針無害,但可能不 太必要。
我找出一把剪刀,替他剪去少量頭發,以便貼上一條膠布。
然後我把他翻成 仰卧姿勢,替他洗臉。
我猜這件事我做錯了。
他睜開眼睛。
起先那雙眼模模糊糊沒有焦點,後來就清亮起來,他看見我站在床 邊,手動一動,舉到頭上,碰到那截膠布。
嘴唇動啊動的不知在說什麼,接着聲音也 清楚多了。
&ldquo誰打我?是你?&rdquo他用手摸膠布。
&ldquo沒人打你。
你跌倒了。
&rdquo &ldquo跌倒?什麼時候?在什麼地方?&rdquo &ldquo你打電話的地方。
你打給我的。
我聽見你倒在地上。
在電話裡聽見的。
&rdquo &ldquo我打電話給你?&rdquo他慢慢露出笑容,&ldquo你随時聽候差遣,對吧,夥伴?現在幾 點?&rdquo &ldquo過了淩晨一點。
&rdquo &ldquo艾琳呢?&rdquo &ldquo睡覺去了。
她受了不少罪。
&rdquo 他默默思考着這句話,眼中充滿痛苦。
&ldquo我有沒有一一&rdquo他突然住口,縮了一 下。
&ldquo就我所知,你沒有碰她一一如果你是指這個的話。
你隻是到戶外閑逛,在圍牆附近暈倒了。
别說話啦,睡吧。
&rdquo &ldquo睡覺,&rdquo他說得很靜很慢,像小孩子背書似的,&ldquo會是什麼滋味&rdquo &ldquo吃一粒藥也許有幫助。
有沒有?&rdquo &ldquo在抽屜裡。
床頭幾。
&rdquo 我打開抽屜,找到一塑膠瓶的紅色膠囊。
西康諾,一克半的量。
洛林醫生的。
那個糟糕的洛林醫生。
是為韋德太太開的藥。
我抖出兩粒,将瓶子放回原處,從床幾上的熱水瓶倒了一杯水。
他說一粒就夠了。
他服了藥,喝了一點水,就躺回去接着看天花闆。
時間一分一秒過去。
我坐在椅子上看他。
他好像毫無睡意。
這個時候他慢慢地說: &ldquo我想起一件事。
馬洛,幫我一個忙。
我寫了一些不想讓艾琳看到的瘋話。
在打字機的蓋子裡。
撕下來拿給我。
&rdquo &ldquo好。
你隻記得這些了?&rdquo &ldquo艾琳沒事吧?可以确定?&rdquo &ldquo是的。
她隻是累了。
順其自然吧,韋德。
别再多想了。
我不該問你的。
&rdquo &ldquo别再多想了,這個人說。
&rdquo現在他的嗓音睡意十足,好像在自言自語,&ldquo别再思考,别去做夢,别再愛,别再恨。
晚安,甜蜜王子。
我來吃另外一顆藥。
&rdquo 我交給他,再倒一些水送上。
他又躺下了。
這回他轉頭過來看看我說:&ldquo聽着,馬洛,我寫了一些東西,不想讓艾琳&mdash&mdash&rdquo &ldquo你已經跟我說過了。
等你睡着,我會去辦。
&rdquo &ldquo噢,多謝。
有你在旁邊真好。
真好。
&rdquo 又是一陣長長的緘默。
他的眼皮越來越重了。
&ldquo殺過人,馬洛?&rdquo &ldquo是的。
&rdquo &ldquo感覺不好受吧?&rdquo &ldquo有人喜歡。
&rdquo 他的眼晴閉上了,後來再睜開,卻顯得模模糊糊的。
&ldquo怎麼會?&rdquo我沒搭腔。
他的眼皮又合上了,緩緩地緩緩地,像戲院的幕布拉下。
他開始打鼾。
我又等了一會兒。
然後将屋裡的燈光調暗走出去。