第二十章 想像力的捉弄
關燈
小
中
大
午,瑪裡拉的頭痛病又犯了,疼痛止住後,她已是精疲力盡了,用她自己的話說是全垮了。
安妮非常同情地望着瑪裡拉說: &ldquo我要能代替你頭痛就好了,我從心裡是這麼想的,為了你我會甘心受罪的。
&rdquo &ldquo還不是你把家務都留給了我,也不讓我歇歇。
今天你的活于得不太順當,和平時比差錯太多,連馬歇的手絹也沒漿洗,晚飯吃的餡餅在烤爐裡熱的時候,都烤焦了也沒取出來,平時都是取出來就端到餐桌的,我覺得你今天的做法好像不對頭。
&rdquo 頭痛好了之後,瑪裡拉總愛奚落、挖苦安妮一番。
&ldquo啊,真對不起。
&rdquo安妮似乎很内疚地說。
&ldquo把餡餅放進了烤爐之後,我就把它忘到了腦後,你一提醒我才想起來,怪不得吃飯時我覺得好像缺少了點兒什麼呢。
&ldquo今天早晨你把家務留給我時,我還決心好好做,不再胡思亂想了,把餡餅放進烤爐之前,一切還都好好的,可是後來,我終于經不住誘惑又幻想起一名英俊騎士騎着一匹黑馬把我——被關在塔上的公主營救出來的故事,把烤餡餅的事兒忘得一幹二淨了。
&ldquo給馬歇漿洗手絹我可一點兒也記不得了。
在熨燙的時候,我正想着給新島起個什麼名字呢。
新島就在小河的上遊,是我和黛安娜發現的。
島上長着兩棵楓樹,小河分成兩支從島的兩側緩緩流過。
我想了好久才想出來就叫它&lsquo維多利亞島&rsquo吧,不是很好嗎?我們是在女王[注]陛下誕辰的那天發現這個島的,我和黛安娜都宣過誓要忠誠于女王陛下。
&ldquo餡餅和手絹的事兒都怪我不好,今天是個值得紀念的日子,所以我想做個名副其實的好孩子。
去年的今天發生了什麼事,瑪裡拉,你還記得嗎?&rdquo &ldquo沒想出有什麼特别的。
&rdquo &ldquo今天不是我來到格林·蓋布魯茲的紀念日嗎?我一輩子也忘不了呀!對我來說,它是個人生轉折點,對你來說它當然不那麼重要。
我來到這裡已經一年了,我感到非常幸福,是呀,雖然我也吃了不少辛苦,不過辛苦我一會兒就忘得幹幹淨淨了。
瑪裡拉,收養了我你後悔嗎?&rdquo &ldquo不,不後悔。
&rdquo瑪裡拉非常幹脆地答道。
坦率地說,安妮沒來時,連瑪裡拉自己都奇怪,那時每天打發日子究竟是怎麼過來的呢。
&ldquo是呀,我一點兒也不後悔,安妮,要是功課做完了,你能不能到巴裡太太家去一趟,把黛安娜圍裙的紙樣借來?&rdquo &ldquo可是&hellip&hellip可是&hellip&hellip,天已經黑了!&rdquo安妮似乎不願意去。
&ldquo天黑了?這不才是黃昏嗎?而且以前天黑了以後,你不也總出去嗎?&rdquo &ldquo我明早起早去吧,瑪裡拉。
&rdquo安妮向前探着身子說,&ldquo明天天一亮我就起來,立刻就去,瑪裡拉。
&rdquo &ldquo你到底在想些什麼呀,安妮?我今晚要用,要給你裁新圍裙,現在你馬上就去,快點!&rdquo &ldquo那我就得繞着街道走。
&rdquo安妮說着磨磨蹭蹭拿起了帽子。
&ldquo繞着街道走?你打算白白耽誤30分鐘?今天你到底怎麼了?&rdquo &ldquo我不能從&lsquo幽靈森林&rsquo那邊穿過去!&rdquo安妮歇斯底裡地喊道。
瑪裡拉吃驚地看着安妮: &ldquo什麼&lsquo幽靈森林&rsquo?你是不是神經出毛病了?&lsquo幽靈森林&rsquo到底是怎麼回事?&rdquo &ldquo&lsquo幽靈森林&rsquo就是小河那邊的針枞林。
&rdquo安妮小聲說道。
&ldquo淨瞎說!哪有什麼&lsquo幽靈森林&rsquo,你是從哪兒聽說的?&rdquo &ldquo不是聽說的,&rdquo安妮坦白道。
&ldquo是我和黛安娜随便想像出來的。
我們想像樹林裡有魔鬼,覺得這樣很有趣,從四月份就開始想像了。
&ldquo&lsquo幽靈森林&rsquo這名字很羅曼蒂克吧?給針枞林起了這個名字是因為它相當陰暗,使人聯想到了一種恐怖凄慘的情景。
我想像出有個白衣女子出現在小河那邊,一邊走,一邊撕心裂肺地哭喊着,誰家死了人,她就會出現在那裡。
随後,在艾德爾維爾德附近,又出現了被殺死了的孩子的幽靈,從
安妮非常同情地望着瑪裡拉說: &ldquo我要能代替你頭痛就好了,我從心裡是這麼想的,為了你我會甘心受罪的。
&rdquo &ldquo還不是你把家務都留給了我,也不讓我歇歇。
今天你的活于得不太順當,和平時比差錯太多,連馬歇的手絹也沒漿洗,晚飯吃的餡餅在烤爐裡熱的時候,都烤焦了也沒取出來,平時都是取出來就端到餐桌的,我覺得你今天的做法好像不對頭。
&rdquo 頭痛好了之後,瑪裡拉總愛奚落、挖苦安妮一番。
&ldquo啊,真對不起。
&rdquo安妮似乎很内疚地說。
&ldquo把餡餅放進了烤爐之後,我就把它忘到了腦後,你一提醒我才想起來,怪不得吃飯時我覺得好像缺少了點兒什麼呢。
&ldquo今天早晨你把家務留給我時,我還決心好好做,不再胡思亂想了,把餡餅放進烤爐之前,一切還都好好的,可是後來,我終于經不住誘惑又幻想起一名英俊騎士騎着一匹黑馬把我——被關在塔上的公主營救出來的故事,把烤餡餅的事兒忘得一幹二淨了。
&ldquo給馬歇漿洗手絹我可一點兒也記不得了。
在熨燙的時候,我正想着給新島起個什麼名字呢。
新島就在小河的上遊,是我和黛安娜發現的。
島上長着兩棵楓樹,小河分成兩支從島的兩側緩緩流過。
我想了好久才想出來就叫它&lsquo維多利亞島&rsquo吧,不是很好嗎?我們是在女王[注]陛下誕辰的那天發現這個島的,我和黛安娜都宣過誓要忠誠于女王陛下。
&ldquo餡餅和手絹的事兒都怪我不好,今天是個值得紀念的日子,所以我想做個名副其實的好孩子。
去年的今天發生了什麼事,瑪裡拉,你還記得嗎?&rdquo &ldquo沒想出有什麼特别的。
&rdquo &ldquo今天不是我來到格林·蓋布魯茲的紀念日嗎?我一輩子也忘不了呀!對我來說,它是個人生轉折點,對你來說它當然不那麼重要。
我來到這裡已經一年了,我感到非常幸福,是呀,雖然我也吃了不少辛苦,不過辛苦我一會兒就忘得幹幹淨淨了。
瑪裡拉,收養了我你後悔嗎?&rdquo &ldquo不,不後悔。
&rdquo瑪裡拉非常幹脆地答道。
坦率地說,安妮沒來時,連瑪裡拉自己都奇怪,那時每天打發日子究竟是怎麼過來的呢。
&ldquo是呀,我一點兒也不後悔,安妮,要是功課做完了,你能不能到巴裡太太家去一趟,把黛安娜圍裙的紙樣借來?&rdquo &ldquo可是&hellip&hellip可是&hellip&hellip,天已經黑了!&rdquo安妮似乎不願意去。
&ldquo天黑了?這不才是黃昏嗎?而且以前天黑了以後,你不也總出去嗎?&rdquo &ldquo我明早起早去吧,瑪裡拉。
&rdquo安妮向前探着身子說,&ldquo明天天一亮我就起來,立刻就去,瑪裡拉。
&rdquo &ldquo你到底在想些什麼呀,安妮?我今晚要用,要給你裁新圍裙,現在你馬上就去,快點!&rdquo &ldquo那我就得繞着街道走。
&rdquo安妮說着磨磨蹭蹭拿起了帽子。
&ldquo繞着街道走?你打算白白耽誤30分鐘?今天你到底怎麼了?&rdquo &ldquo我不能從&lsquo幽靈森林&rsquo那邊穿過去!&rdquo安妮歇斯底裡地喊道。
瑪裡拉吃驚地看着安妮: &ldquo什麼&lsquo幽靈森林&rsquo?你是不是神經出毛病了?&lsquo幽靈森林&rsquo到底是怎麼回事?&rdquo &ldquo&lsquo幽靈森林&rsquo就是小河那邊的針枞林。
&rdquo安妮小聲說道。
&ldquo淨瞎說!哪有什麼&lsquo幽靈森林&rsquo,你是從哪兒聽說的?&rdquo &ldquo不是聽說的,&rdquo安妮坦白道。
&ldquo是我和黛安娜随便想像出來的。
我們想像樹林裡有魔鬼,覺得這樣很有趣,從四月份就開始想像了。
&ldquo&lsquo幽靈森林&rsquo這名字很羅曼蒂克吧?給針枞林起了這個名字是因為它相當陰暗,使人聯想到了一種恐怖凄慘的情景。
我想像出有個白衣女子出現在小河那邊,一邊走,一邊撕心裂肺地哭喊着,誰家死了人,她就會出現在那裡。
随後,在艾德爾維爾德附近,又出現了被殺死了的孩子的幽靈,從