正文 第五章 十二月二十六日
關燈
小
中
大
1警察局長和薩格登警監不相信地盯着波洛。
後者把一捧小鵝卵石小心地放回一個小紙盒裡,推到警察局長的面前。
“噢,是的。
”他說,“這的确就是那些鑽石。
” “那你說,你是在哪兒找到它們的?在花園裡?” “在艾爾弗雷德夫人布置的一個微型花園裡。
” “艾爾弗雷德夫人?”薩格登搖搖頭,“看起來不太像。
” 波洛說:“你的意思是,我猜,你認為不像是艾爾弗雷德夫人割斷了她公公的喉嚨?” 薩格登馬上說:“我們知道她沒那麼做,我是說不像是她偷了這些鑽石。
” 波洛說:“要相信她是一個賊不是件很容易的事——是這樣:的。
”薩格登說:“什麼人都可能把它們藏在那兒。
” “這倒是真的,在那個特别的花園中是很方便的——它:代表的是死海——那些鵝卵石在形狀和外觀上都和它們很相似。
” 薩格登說:“你的意思是她事先就把那個弄好了?” 約翰遜上校由衷地說:“我一點兒也不相信,一點兒也不。
她究竟為什麼要拿那些鑽石呢?” “啊,說到這一點嘛——”薩格登慢吞吞地說。
波洛趕緊插話說:“對于這個問題來說,答案可能是這樣的:她拿鑽石是為了讓人誤以為這是謀殺案的動機。
那就是說,雖然她自己沒有在其中主動參與,可她是知道這次謀殺的。
” 約翰遜皺皺眉。
“這想法根本站不住腳。
你是在斷定她是一個同謀——但她可能會是誰的同謀呢?隻可能是她丈夫的。
可我們都知道,他和謀殺也沒有關系,這樣,所有的推測就都落空了。
”薩格登一邊沉思一邊用手摩挲着下巴。
“對,”他說,“是這樣。
如果是李夫人拿了鑽石的話——而這個‘如果’可是非同小可的——那就隻能是單純的盜竊,而且她可能真的為此特别準備了那個花園作為隐藏之處,等着風聲漸漸過去。
另一種可能性則純屬巧合,那個花園裡有着和鑽石相似的鵝卵石,讓這個賊——無論他是誰——覺得那兒是一個理想的隐藏之處。
” 波洛說:“這很有可能。
我始終都準備接受任何的巧合。
” 薩格登警監懷疑地搖搖頭。
波洛說:“你怎麼看,薩格登警監?” 薩格登警監謹慎地說:“李夫人是一位正派的貴婦人,她不像是會卷進任何肮髒勾當中的人。
不過,這種事從來都說不準。
” 約翰遜上校惱火地說:“在任何情況下,不管關于鑽石事件的真相是什麼,她不會和這件謀殺案有任何的牽連,這是毫無疑問的。
就在案發當時管家看見她在客廳裡,你記得嗎,波洛?” 波洛說:“這一點我沒忘了。
” 警察局長轉向他的下級。
“我們最好繼續下去。
你有什麼要彙報的?有什麼新的情況嗎?” “是的,長官,我得到了一些新的情報。
首先——霍伯裡,他之所以會害怕警察是有原因的。
” “盜竊,呃?” “不,長官。
威脅人家敲詐錢财,變相的勒索,那案子不約翰遜上校說:“明天的驗屍是有陪審團參加的。
當然,最後的裁決是會延期的。
” 薩格登說:“是的,長官,我見過驗屍官,一切都安排好了。
” 2喬治?李走進房間來,由他妻子陪着。
約翰遜上校說:“早上好。
請坐,好嗎?有幾個問題我想問問你們兩個人,一些我還不太明白的事情。
” “我會很高興盡我所能地幫助你。
”喬治的樣子很有些誇張。
馬格達倫敷衍了事地說:“這是當然的。
” 警察局長朝薩格登微微點了點頭。
後者說:“是關于案發那天晚上電話的事。
你往韋斯特林厄姆打了個電話,我想你是這麼說的,李先生?” 喬治?李冷冷地說:“是的,我打過電話給我選區的代理人,我可以讓你去找他核實而且——” 薩格登警監舉起一隻手止住了他下面滔滔不絕的話。
“是這樣——是這樣,李先生,我們不是讨論這一點。
那個電話接通的确切時間是八點五十九分。
” “嗯——我一一呃——至于确切的時間我可說不上來。
” “啊,”薩格登說,“但我們可以!我們對這種事總是查得很仔細的,的确非常仔細。
那個電話是八點五十九分接通的,而它是在九點零四分結束的。
你父親,李先生,是在大約九點十五分被殺的,我必須再次請你解釋一下當時的行動。
” “我告訴過你了——我當時正在打電話!” “不,李先生,你沒有。
” “胡說——你肯定弄錯了!嗯,我也許,可能,剛剛打完電話——在我聽見樓上的聲音的時候——我想我正在考慮再打一個電話——正在考慮它是否——呃——值得——那筆費用。
” “你不會為了要不要打這個電話考慮上十分鐘吧。
” 喬治氣紫了臉,他氣急敗壞地說:“你是什麼意思?你到底是什麼意思?太無禮了!你在懷疑我的話嗎?懷疑一個我這種地位的人的話?我——呃——我為什麼應該對我每一分鐘的活動加以說明?” 薩格登警監不動聲色的态度讓波洛都覺得敬佩。
“這很正常。
” 喬治怒氣沖沖地轉向警察局長:“約翰遜上校,你鼓勵這個——這種聞所未聞的态度嗎?“ 警察局長回答得很幹脆:“在一個謀殺案中,李先生,這些問題是必須要問的——也必須要回答。
” “我回答了:我打完了電話正在——呢——考慮打另一個電話。
” “當樓上響起尖叫聲的時候你就在這間屋子裡嗎?” “是的——對,我是在這間屋子裡。
” 約翰遜轉向馬格達倫。
“我想,李夫人。
”他說,“你聲明當尖叫響起的時候你在打電話,而且你那時候是一個人在這間屋子裡?” 馬格達倫慌了,她屏住呼吸,看看旁邊的喬治——又看看薩格登,接着又懇求地看着約翰遜上校。
她說:“噢,真的嗎——我不知道——我不記得我說了些什麼……我是那麼不安……” 薩格登說:“要知道,我們都寫下來了。
” 她把攻勢轉向了他——用那大大的懇求的眼睛——顫抖的嘴唇,而回應她的則是一個嚴厲的品德高尚的男人那生硬的冷漠,他不欣賞她這種類型的人。
她不确定地說:“我——我——我當然打了電話,我隻是不能肯定是什麼時候——” 她停住了。
喬治說:“這都是怎麼回事?你在哪兒打的電話?不是在這兒。
” 薩格登警監說:“要我說,李夫人,你根本就沒打電話,那樣的話,那時候你在哪兒,在做什麼?” 馬格達倫心煩意亂地看看周圍,突然大哭起來。
後者把一捧小鵝卵石小心地放回一個小紙盒裡,推到警察局長的面前。
“噢,是的。
”他說,“這的确就是那些鑽石。
” “那你說,你是在哪兒找到它們的?在花園裡?” “在艾爾弗雷德夫人布置的一個微型花園裡。
” “艾爾弗雷德夫人?”薩格登搖搖頭,“看起來不太像。
” 波洛說:“你的意思是,我猜,你認為不像是艾爾弗雷德夫人割斷了她公公的喉嚨?” 薩格登馬上說:“我們知道她沒那麼做,我是說不像是她偷了這些鑽石。
” 波洛說:“要相信她是一個賊不是件很容易的事——是這樣:的。
”薩格登說:“什麼人都可能把它們藏在那兒。
” “這倒是真的,在那個特别的花園中是很方便的——它:代表的是死海——那些鵝卵石在形狀和外觀上都和它們很相似。
” 薩格登說:“你的意思是她事先就把那個弄好了?” 約翰遜上校由衷地說:“我一點兒也不相信,一點兒也不。
她究竟為什麼要拿那些鑽石呢?” “啊,說到這一點嘛——”薩格登慢吞吞地說。
波洛趕緊插話說:“對于這個問題來說,答案可能是這樣的:她拿鑽石是為了讓人誤以為這是謀殺案的動機。
那就是說,雖然她自己沒有在其中主動參與,可她是知道這次謀殺的。
” 約翰遜皺皺眉。
“這想法根本站不住腳。
你是在斷定她是一個同謀——但她可能會是誰的同謀呢?隻可能是她丈夫的。
可我們都知道,他和謀殺也沒有關系,這樣,所有的推測就都落空了。
”薩格登一邊沉思一邊用手摩挲着下巴。
“對,”他說,“是這樣。
如果是李夫人拿了鑽石的話——而這個‘如果’可是非同小可的——那就隻能是單純的盜竊,而且她可能真的為此特别準備了那個花園作為隐藏之處,等着風聲漸漸過去。
另一種可能性則純屬巧合,那個花園裡有着和鑽石相似的鵝卵石,讓這個賊——無論他是誰——覺得那兒是一個理想的隐藏之處。
” 波洛說:“這很有可能。
我始終都準備接受任何的巧合。
” 薩格登警監懷疑地搖搖頭。
波洛說:“你怎麼看,薩格登警監?” 薩格登警監謹慎地說:“李夫人是一位正派的貴婦人,她不像是會卷進任何肮髒勾當中的人。
不過,這種事從來都說不準。
” 約翰遜上校惱火地說:“在任何情況下,不管關于鑽石事件的真相是什麼,她不會和這件謀殺案有任何的牽連,這是毫無疑問的。
就在案發當時管家看見她在客廳裡,你記得嗎,波洛?” 波洛說:“這一點我沒忘了。
” 警察局長轉向他的下級。
“我們最好繼續下去。
你有什麼要彙報的?有什麼新的情況嗎?” “是的,長官,我得到了一些新的情報。
首先——霍伯裡,他之所以會害怕警察是有原因的。
” “盜竊,呃?” “不,長官。
威脅人家敲詐錢财,變相的勒索,那案子不約翰遜上校說:“明天的驗屍是有陪審團參加的。
當然,最後的裁決是會延期的。
” 薩格登說:“是的,長官,我見過驗屍官,一切都安排好了。
” 2喬治?李走進房間來,由他妻子陪着。
約翰遜上校說:“早上好。
請坐,好嗎?有幾個問題我想問問你們兩個人,一些我還不太明白的事情。
” “我會很高興盡我所能地幫助你。
”喬治的樣子很有些誇張。
馬格達倫敷衍了事地說:“這是當然的。
” 警察局長朝薩格登微微點了點頭。
後者說:“是關于案發那天晚上電話的事。
你往韋斯特林厄姆打了個電話,我想你是這麼說的,李先生?” 喬治?李冷冷地說:“是的,我打過電話給我選區的代理人,我可以讓你去找他核實而且——” 薩格登警監舉起一隻手止住了他下面滔滔不絕的話。
“是這樣——是這樣,李先生,我們不是讨論這一點。
那個電話接通的确切時間是八點五十九分。
” “嗯——我一一呃——至于确切的時間我可說不上來。
” “啊,”薩格登說,“但我們可以!我們對這種事總是查得很仔細的,的确非常仔細。
那個電話是八點五十九分接通的,而它是在九點零四分結束的。
你父親,李先生,是在大約九點十五分被殺的,我必須再次請你解釋一下當時的行動。
” “我告訴過你了——我當時正在打電話!” “不,李先生,你沒有。
” “胡說——你肯定弄錯了!嗯,我也許,可能,剛剛打完電話——在我聽見樓上的聲音的時候——我想我正在考慮再打一個電話——正在考慮它是否——呃——值得——那筆費用。
” “你不會為了要不要打這個電話考慮上十分鐘吧。
” 喬治氣紫了臉,他氣急敗壞地說:“你是什麼意思?你到底是什麼意思?太無禮了!你在懷疑我的話嗎?懷疑一個我這種地位的人的話?我——呃——我為什麼應該對我每一分鐘的活動加以說明?” 薩格登警監不動聲色的态度讓波洛都覺得敬佩。
“這很正常。
” 喬治怒氣沖沖地轉向警察局長:“約翰遜上校,你鼓勵這個——這種聞所未聞的态度嗎?“ 警察局長回答得很幹脆:“在一個謀殺案中,李先生,這些問題是必須要問的——也必須要回答。
” “我回答了:我打完了電話正在——呢——考慮打另一個電話。
” “當樓上響起尖叫聲的時候你就在這間屋子裡嗎?” “是的——對,我是在這間屋子裡。
” 約翰遜轉向馬格達倫。
“我想,李夫人。
”他說,“你聲明當尖叫響起的時候你在打電話,而且你那時候是一個人在這間屋子裡?” 馬格達倫慌了,她屏住呼吸,看看旁邊的喬治——又看看薩格登,接着又懇求地看着約翰遜上校。
她說:“噢,真的嗎——我不知道——我不記得我說了些什麼……我是那麼不安……” 薩格登說:“要知道,我們都寫下來了。
” 她把攻勢轉向了他——用那大大的懇求的眼睛——顫抖的嘴唇,而回應她的則是一個嚴厲的品德高尚的男人那生硬的冷漠,他不欣賞她這種類型的人。
她不确定地說:“我——我——我當然打了電話,我隻是不能肯定是什麼時候——” 她停住了。
喬治說:“這都是怎麼回事?你在哪兒打的電話?不是在這兒。
” 薩格登警監說:“要我說,李夫人,你根本就沒打電話,那樣的話,那時候你在哪兒,在做什麼?” 馬格達倫心煩意亂地看看周圍,突然大哭起來。