第三十三章 亞曆山大·波拿帕特·卡斯特

關燈
的時候。

    老實告訴你,我幾乎要挺不過去了(而作為一個文員,你該是挺體面的),直到我得到這份推銷長統襪的工作,有了一份薪水和傭金!” 波洛溫和地說: “可你是否清楚,你所說的那家雇傭你的企業否認這個事實?” 卡斯特先生再次激動起來。

     “那是因為他們參與了合謀——他們肯定參與了合謀。

    ” 他繼續說: “我收到了書面的依據——書面依據。

    我收到他們寫給我的信,指示我要去什麼地方,去見什麼人。

    ” “實際上也不是什麼書寫的依據——那是用打字機打的。

    ” “那全都一樣。

    一個批發生産商的大企業自然使用打字機寫信。

    ” “卡斯特先生,你難道不知道打字機是可以被識别的?所有那些信都是用某台打字機打的。

    ” “你是什麼意思?” “是用你那台打字機——你房間裡找到的那台打的。

    ” “那是我開始工作時,那家企業送來的。

    ” “是的,可這些信都是随後收到的。

    所以這就好像,是你自己打了那些信寄給你自己的,不是嗎?” “不,不。

    這是陷害我的一部分伎倆。

    ” 他突然補充道: “除此之外,這些也可能是用同一種打字機打的。

    ” “同一種,并不是用同一台打字機。

    ” 卡斯特先生堅決地重複說: “這是一個陰謀。

    ” “那麼,還有那些在壁櫥裡發現的ABC呢?” “我一點也不知道它們,我還以為會是些長統襪呢。

    ” “在第一張安多弗的人名單中,你為什麼會勾掉阿謝爾太太的名字呢?” “因為我決定從她開始推銷,人總會有開始的嘛。

    ” “是的,正确,人總會有所開始。

    ” “我可不是那個意思!”卡斯特先生說,“我可不是你說的那個意思。

    ” “可你知道我是什麼意思嗎?” 卡斯特先生無言以對,他在顫抖。

     “我可沒幹過!”他說,“我完全是無辜的!這全都搞錯了。

    為什麼,你看那第二場謀殺——貝克斯希爾的那次。

    我當時正在伊斯特本玩多米諾骨牌。

    你得承認這一點!” 他的話音洋洋得意。

     “是的,”波洛說,他的話音中帶着沉思——挺讨好的,“可是要弄錯一個日子是挺容易的事,不是嗎?而且如果你是個頑強不屈、積極向上的人,像斯特蘭奇一樣,你是永遠也不會考慮出差錯的可能性的。

    你曾說過你會堅持……他就是那種類型的人。

    那個酒店接待——在你簽字的時候,極其容易會寫下錯誤的日期——那時候可能沒有人會注意到。

    ” “那天晚上我在玩多米諾骨牌。

    ” “你的多米諾骨牌必定玩得很好,我相信。

    ” 卡斯特先生有點慌張。

     “我,我——哦,我相信我是。

    ” “那可是種引人入勝的遊戲,不是嗎?它有許多技巧?” “噢,它挺好玩的——很好玩!我們以前在城市裡玩得挺多的,在午餐時間裡玩。

    完全不相識的陌生人聚在一起玩多米諾骨牌,你都會為那種方式感到奇怪。

    ” 他噎住了。

     “記得有一個人,因為他對我講過的一些話,我永遠都不會忘記他——我們隻是在一起喝了杯咖啡,聊了聊天,并開始玩多米諾骨牌。

    哦,在随後的二十分鐘内,我感到我一輩子都會了解那個人。

    ” “他對你講了些什麼?”波洛問道。

     卡斯特臉色陰沉下來。

     “它使得我有了一個轉變——肮髒的轉變。

    他說你的命運寫在你自己的手中。

    他給我看了他的手,那些紋絡表明他曾有兩次差點溺水死亡——可他兩次都死裡逃生。

    随後,他看了我的手相,告訴我一些可笑的事情。

    他說我死前會成為英格蘭最着名的人之一,說整個國家都會談論我,可他說——他說……” 卡斯特先生垮掉了——說話支支吾吾…… “是嗎?” 波洛的瞪眼包含了一種平靜的磁力。

    卡斯特先生看看他,看看别處,随後又回來看他,就像是一個神魂颠倒的兔子。

     “他說——他說,那看起來好像我會死得很壯烈,他笑着說:‘看起來好像你會死在絞刑台上。

    ’随後他大笑起來,說這隻是他的玩笑……” 他突然沉默,他的眼睛離開波洛的臉——它們飄來飄去…… “我的頭——我的頭令我痛苦異常……有時候頭痛真是殘酷的事。

    而有的時候我并不知道——我并不知道……” 他跨了下來。

     “可你知道,難道你不知道嗎?”他說,“你幹了那些謀殺案?” 卡斯特先生擡頭看,他的一瞥相當簡單和直接。

    所有的抗拒都離他而去,他看上去異常平和。

     “是的,”他說,“我知道。

    ” “可——我是對的,不是嗎?——你并不知道你為什麼要去幹那些事?” 卡斯特先生搖搖頭。

     “不,”他說,“我不知道。

    ”