第十章 同胞兄妹
關燈
小
中
大
1布萊克洛克小姐這一回稍加用心地聽他說話。
據他所知,她是個敏慧的女人,所以一下子便抓住了話中的弦外之音。
“的确,”她平靜地說道,“這的确改變了事态……誰都沒有權利亂動那道門。
據我所知,也沒有人動過那道門。
” “您知道這其中的含義,”警督慫恿道,“燈滅的時候,那天晚上這個房間裡的任何人都可能從那道門溜出去,跑到魯迪?謝爾茲的背後朝您開槍。
” “在人不知鬼不覺的情況下?” “在人不知鬼不覺的情況下:記住,燈滅的時候,人們騷動,叫喚,相互碰撞。
接下來惟一看得見的隻有手電筒那射得人睜不開眼睛的光。
” 布萊克洛克小姐緩緩問道:“您相信這些人當中的一個——我那些普普通通的好鄰居中的一個——溜出去,然後企圖謀害我?我?可為什麼?看在老天爺的份上,究竟是為什麼?” “我有一種感覺,布萊克洛克小姐,您肯定知道這個問題的答案。
” “可我不知道,警督。
我可以向您保證,我不知道。
” “那麼,咱們就來談談吧。
您過世後誰将得到您的錢?” 布萊克洛克小姐極不情願地說:“帕特裡克和朱莉姬。
我把這房子裡的家具和一小筆年金留給邦尼。
實際上,我沒有多少可留下的。
我過去有一些‘德國和意大利的證券.現已分文不值,除去稅收和一點點投資回報,我可以向您保證,我不值得謀殺——一年前我把大部分錢都轉成了年金。
” “您仍然還有一些收入,布萊克洛克小姐,而這些錢将由您的侄兒侄女繼承。
” “因此帕特裡克和朱莉姬就計劃謀害我?我根本不相信。
他們并不十分桔據。
” “這個您确知嗎?” “不。
我想我隻是從他們跟我講的了解到……但我拒絕懷疑他們。
有一天我可能值得謀殺,但不是現在。
” “您說值得謀殺是什麼意思,布萊克洛克小姐?”克拉多克警督窮追不舍。
“簡單說,有一天——可能很快了——我可能變成一個非常有錢的女人。
” “聽起來很有趣。
您能解釋一下嗎?” “當然可以。
您可能不知道,我給蘭德爾?戈德勒當了二十多年的秘書,而且關系密切。
” 克拉多克興趣陡增。
蘭德爾?戈德勒在金融界赫赫有名。
他投機膽大,手段高明,把公衆像戲迷捧角般地聚集在其周圍,使自己成為一個并非縣花一現的名人。
如果克拉多克沒記錯的話,他死于一九三七或一九三八年。
“我想他生活的時代比您早得多,”布萊克洛克小姐說,“不過您大概聽說過他吧。
” “啊,是的。
他是個百萬富翁,對吧?” “噢,超過百萬數倍哩——盡管他的資産有波動。
他從來不畏風險,總是把賺到的錢中的大部分又拿去作一些新的投資,從而大獲全勝。
” 她說起來繪聲繪色,眼睛也因為回憶而大放異彩。
“總之,他死的時候是個極其富有的人。
他沒有孩子,所以把全部财産托付給他的妻子,而她死以後又全部托付給我。
” 警督的腦海裡激起了一陣波瀾。
巨大的财富降臨到忠心耿耿的秘書身上——基本上就是這個意思。
“在過去十二年左右的歲月裡,”布萊克洛克小姐說,眸子裡微微閃着光芒,“我有絕好的動機謀殺戈德勒太大——可這對您沒有什麼幫助,對吧?” “戈德勒——請原諒我提這樣的問題——戈德勒太太對她丈夫處理财産的方式不感到惱火嗎?” 布萊克洛克小姐表現出了真正的興趣。
“您不必這麼謹慎。
您實際上想了解的是,我是不是蘭德爾?戈德勒的情婦?不,我不是。
我想蘭德爾從來沒有對我動過感情上的心思,我對他當然也沒有。
他愛着落爾,就是他妻子,而且至死不渝。
我想他之所以立這樣的遺囑完全是出于感激之情。
您瞧,警督,蘭德爾在他事業的早期,立足未穩,幾乎毀于一旦。
當時他所面臨的問題隻是缺少幾千現金。
他正幹着一筆大買賣,一筆非常令人激動的買賣;跟他一向做的計劃一樣大膽,可他就缺那麼一點兒現金就可以挺過去。
我救了他。
我自己有點兒錢。
我相信蘭德爾,所以把手裡持有的債券每一個子兒都賣掉并悉數交給他。
的确是起死回生,一周後他變成了巨富。
“這以後,他多少把我當成了小合夥人。
啊2那都是一些激動人心的歲月啊。
”她歎息道,“我盡情享受。
後來我父親過世了,我惟一的妹妹變成了毫無希望的殘疾。
我隻得全部放棄,回去照料她。
蘭德爾兩年後也過世了。
我們聯手的時候我掙了
據他所知,她是個敏慧的女人,所以一下子便抓住了話中的弦外之音。
“的确,”她平靜地說道,“這的确改變了事态……誰都沒有權利亂動那道門。
據我所知,也沒有人動過那道門。
” “您知道這其中的含義,”警督慫恿道,“燈滅的時候,那天晚上這個房間裡的任何人都可能從那道門溜出去,跑到魯迪?謝爾茲的背後朝您開槍。
” “在人不知鬼不覺的情況下?” “在人不知鬼不覺的情況下:記住,燈滅的時候,人們騷動,叫喚,相互碰撞。
接下來惟一看得見的隻有手電筒那射得人睜不開眼睛的光。
” 布萊克洛克小姐緩緩問道:“您相信這些人當中的一個——我那些普普通通的好鄰居中的一個——溜出去,然後企圖謀害我?我?可為什麼?看在老天爺的份上,究竟是為什麼?” “我有一種感覺,布萊克洛克小姐,您肯定知道這個問題的答案。
” “可我不知道,警督。
我可以向您保證,我不知道。
” “那麼,咱們就來談談吧。
您過世後誰将得到您的錢?” 布萊克洛克小姐極不情願地說:“帕特裡克和朱莉姬。
我把這房子裡的家具和一小筆年金留給邦尼。
實際上,我沒有多少可留下的。
我過去有一些‘德國和意大利的證券.現已分文不值,除去稅收和一點點投資回報,我可以向您保證,我不值得謀殺——一年前我把大部分錢都轉成了年金。
” “您仍然還有一些收入,布萊克洛克小姐,而這些錢将由您的侄兒侄女繼承。
” “因此帕特裡克和朱莉姬就計劃謀害我?我根本不相信。
他們并不十分桔據。
” “這個您确知嗎?” “不。
我想我隻是從他們跟我講的了解到……但我拒絕懷疑他們。
有一天我可能值得謀殺,但不是現在。
” “您說值得謀殺是什麼意思,布萊克洛克小姐?”克拉多克警督窮追不舍。
“簡單說,有一天——可能很快了——我可能變成一個非常有錢的女人。
” “聽起來很有趣。
您能解釋一下嗎?” “當然可以。
您可能不知道,我給蘭德爾?戈德勒當了二十多年的秘書,而且關系密切。
” 克拉多克興趣陡增。
蘭德爾?戈德勒在金融界赫赫有名。
他投機膽大,手段高明,把公衆像戲迷捧角般地聚集在其周圍,使自己成為一個并非縣花一現的名人。
如果克拉多克沒記錯的話,他死于一九三七或一九三八年。
“我想他生活的時代比您早得多,”布萊克洛克小姐說,“不過您大概聽說過他吧。
” “啊,是的。
他是個百萬富翁,對吧?” “噢,超過百萬數倍哩——盡管他的資産有波動。
他從來不畏風險,總是把賺到的錢中的大部分又拿去作一些新的投資,從而大獲全勝。
” 她說起來繪聲繪色,眼睛也因為回憶而大放異彩。
“總之,他死的時候是個極其富有的人。
他沒有孩子,所以把全部财産托付給他的妻子,而她死以後又全部托付給我。
” 警督的腦海裡激起了一陣波瀾。
巨大的财富降臨到忠心耿耿的秘書身上——基本上就是這個意思。
“在過去十二年左右的歲月裡,”布萊克洛克小姐說,眸子裡微微閃着光芒,“我有絕好的動機謀殺戈德勒太大——可這對您沒有什麼幫助,對吧?” “戈德勒——請原諒我提這樣的問題——戈德勒太太對她丈夫處理财産的方式不感到惱火嗎?” 布萊克洛克小姐表現出了真正的興趣。
“您不必這麼謹慎。
您實際上想了解的是,我是不是蘭德爾?戈德勒的情婦?不,我不是。
我想蘭德爾從來沒有對我動過感情上的心思,我對他當然也沒有。
他愛着落爾,就是他妻子,而且至死不渝。
我想他之所以立這樣的遺囑完全是出于感激之情。
您瞧,警督,蘭德爾在他事業的早期,立足未穩,幾乎毀于一旦。
當時他所面臨的問題隻是缺少幾千現金。
他正幹着一筆大買賣,一筆非常令人激動的買賣;跟他一向做的計劃一樣大膽,可他就缺那麼一點兒現金就可以挺過去。
我救了他。
我自己有點兒錢。
我相信蘭德爾,所以把手裡持有的債券每一個子兒都賣掉并悉數交給他。
的确是起死回生,一周後他變成了巨富。
“這以後,他多少把我當成了小合夥人。
啊2那都是一些激動人心的歲月啊。
”她歎息道,“我盡情享受。
後來我父親過世了,我惟一的妹妹變成了毫無希望的殘疾。
我隻得全部放棄,回去照料她。
蘭德爾兩年後也過世了。
我們聯手的時候我掙了