木蘭花
關燈
小
中
大
把手放到正對着他的裹在黑色衣服裡的那隻膝蓋上。
他又一次感覺到她身體的輕微戰栗,于是他擡起手去握她的手。
他彎下身子,長久地深情地親吻那隻手掌。
他覺察到她的手指在他的手上傳遞的細微感情。
他仰起臉,與她的視線碰到一起,他感到心滿意足。
他在座位上向後靠去。
他暫時不再需求什麼。
他們在一起了。
她是他的。
不一會兒,他用近乎玩笑的輕松語調說: “你特别不愛說話?” “是嗎?” “是的。
”他停了一會,然後換成鄭重些的口氣說:“你肯定你不——後悔?” 聽到這句話,她的眼睛一下子睜大了:“噢,不後悔!” 他對她的回答毫不懷疑,她的回答裡隐含着真實的自信。
“你在想什麼?我想知道。
” 她用低低的嗓音答道:“我感到害怕。
” “害怕?” “害怕幸福的到來。
” 他興奮地移過去坐在她身邊,把她摟在懷裡,吻她柔滑的臉和脖頸。
“我愛你,”他說,“我愛你——愛你。
” 她沒有說話,而是将自己的身體緊貼着他。
之後,他又回到自己的鋪位上。
他拿出一本雜志,她也拿出一本。
他們的目光不時地在雜志的上方交織在一起,于是兩人相視而笑。
剛過五點鐘,他們抵達多佛。
他們将在那裡過夜,第二天渡海去大陸。
他們在一家旅館訂了房間。
西奧走進房間裡的客廳,文森特緊随其後。
他手裡握着幾份晚報,順手扔在茶幾上。
兩個旅館服務員把行李搬進來,退了出去。
西奧進屋後就站到窗前向外了望,此時她轉過身來,立刻投入了對方的懷抱。
有人輕輕地敲了敲門,他們倆又分開了。
“真該死,”文森特說,“看起來好像我們還不會真正單獨呆在一起。
” 西奧笑了笑。
“看起來是這樣子,”她柔聲說道。
她在沙發上坐下,拿起一張報紙。
敲門的原來是個送茶的男恃。
他把茶放在茶幾上,把茶幾向西奧坐着的沙發挪了挪,機靈地掃視了一下房間,詢問他們是否還需要什麼,然後退了出去。
文森特去隔壁房間瞧了瞧,就回到了客廳。
“該喝茶了,”他快活地說。
但是,他突然在客廳中央停下腳步。
“怎麼啦?”他問。
西奧僵直地坐在沙發上。
她茫然注視着前方,面色變得如死灰般煞白。
文森特急忙跨上一步。
“什麼事,甜心?” 她沒有直接回答,而是把那份報紙遞給他,手指指向大标題。
文森特接過報紙,“霍布森、傑基爾和盧卡斯的衰敗”,他讀道。
他們城市裡的這家大商行起初并未使他産生什麼特别的感覺,盡管他潛意識裡認定會有那種感覺并為此心緒不佳。
他用疑問的目光看着西奧。
“理查德就是霍布森、傑基爾和盧卡斯。
”她解釋了一句。
“你的丈夫?” “是的。
” 文森特重新拿起報紙,仔細地閱讀那些赤裸裸的文字。
一些短語,譬如“突然倒閉”、“重大内幕随後揭秘”、“其它商行亦受影響”等等使他覺得很刺眼。
他感到有什麼響動,于是擡起頭來。
西奧正在鏡子前整理她的小黑帽。
她聽到動靜,轉過臉來,眼睛定定地看着他。
“文森特,我必須回到理查德身邊。
” 他霍地直起身來。
“西奧——别那麼荒唐。
” 她面元表情地重複道: “我必須回到理查德身邊。
” “可是,親愛的——” 她用手指了指地闆上的報紙。
“那意味着毀滅——破産。
無論如何我不能選擇這一天離開他。
” “你得知這個消息之前就已經離開他了。
請你理智些!” 她搖搖頭,神情憂傷。
“你不明白。
我必須回到理查德身邊。
” 她一旦下決心那樣做,他就無法勸阻她了。
真奇怪,性情如此溫和、柔順的一個女人有時竟會如此冥頑不化。
她解釋一次後,就不再與他争執。
她任憑他不加掩飾地陳述己見。
他又把她擁在懷裡,試圖通過征服她的感官來軟化她的意志,但是盡管她溫軟的嘴唇不斷地回吻他,他從她身上依然察覺到一種高不可攀、難以馴服的東西,這使他所有的懇求化為烏有。
他最終放開了她。
一切努力均屬枉然,他又難過又疲憊。
他不再懇求她,轉而痛苦地責備她從來不曾愛過他。
聽到這裡,她仍舊沉默不語,不加反駁。
而她無聲而又凄楚的表情卻分明向他證實,他在說謊。
最後,他忍無可忍,大發雷霆,把能夠想起的所有刻薄惡毒的話語連炮珠似地抛向她,一心想挫敗她,使她遭受重創而跪倒在地。
惡言惡語終于發洩完畢,再沒有什麼可說的了。
他坐在那裡,手捧着頭,呆呆地盯着紅色的絨毛地毯。
西奧多拉立在門口,黑色的身影襯着蒼白的面孔。
一切都結束了。
她平靜他說:“再見,文森特。
” 他沒有反應。
門打開了——又關上了。
3 達雷爾一家住在切爾西的一幢房子裡——一幢古色古香的漂亮房屋,矗立在他們自家的一個小花園裡。
房子的前面長着一棵木蘭樹,樹上沾滿了油煙、塵埃和煤灰,然而它仍然是一棵木蘭。
大約三小時後,西奧站在了家門口。
她擡眼望了望房子。
她忽然笑了起來,嘴角痛苦地抽搐着。
她徑直走向房子後部的書房。
一個男子正在房間裡踱來踱去一~一個年輕英俊卻面容憔悴男子。
她步人房間,他頓時如釋重負地松了一口氣。
“謝天謝地,你終于露面了,西奧。
他們說你帶着行李去城外某個地方了。
” “我聽到消息就回來了。
” 理查德-達雷爾伸手摟住她,擁她一起走向長沙發,相互依偎着坐下。
西奧從環着她的胳膊裡脫出身來,顯得相當随意、自然。
“事情究竟壞到什麼地步,理查德?”她平靜地問道。
“能有多壞就有多壞——人們議論得夠多的了。
” “告訴我!” 他一邊說,一邊又開始來回踱起步來。
西奧坐在那裡注視着他。
他根本沒有注意到房間裡的光線逐漸地暗下來,她漸漸地聽不清他的聲音了,而同時,在多佛一家旅館裡另外一個房間裡的情景清晰地浮現于她的眼前。
然而,她還是努力地聽他講,盡量聽懂他的話。
他踱回來,在沙發上她的身邊坐下來。
“萬幸的是,”他結束
他又一次感覺到她身體的輕微戰栗,于是他擡起手去握她的手。
他彎下身子,長久地深情地親吻那隻手掌。
他覺察到她的手指在他的手上傳遞的細微感情。
他仰起臉,與她的視線碰到一起,他感到心滿意足。
他在座位上向後靠去。
他暫時不再需求什麼。
他們在一起了。
她是他的。
不一會兒,他用近乎玩笑的輕松語調說: “你特别不愛說話?” “是嗎?” “是的。
”他停了一會,然後換成鄭重些的口氣說:“你肯定你不——後悔?” 聽到這句話,她的眼睛一下子睜大了:“噢,不後悔!” 他對她的回答毫不懷疑,她的回答裡隐含着真實的自信。
“你在想什麼?我想知道。
” 她用低低的嗓音答道:“我感到害怕。
” “害怕?” “害怕幸福的到來。
” 他興奮地移過去坐在她身邊,把她摟在懷裡,吻她柔滑的臉和脖頸。
“我愛你,”他說,“我愛你——愛你。
” 她沒有說話,而是将自己的身體緊貼着他。
之後,他又回到自己的鋪位上。
他拿出一本雜志,她也拿出一本。
他們的目光不時地在雜志的上方交織在一起,于是兩人相視而笑。
剛過五點鐘,他們抵達多佛。
他們将在那裡過夜,第二天渡海去大陸。
他們在一家旅館訂了房間。
西奧走進房間裡的客廳,文森特緊随其後。
他手裡握着幾份晚報,順手扔在茶幾上。
兩個旅館服務員把行李搬進來,退了出去。
西奧進屋後就站到窗前向外了望,此時她轉過身來,立刻投入了對方的懷抱。
有人輕輕地敲了敲門,他們倆又分開了。
“真該死,”文森特說,“看起來好像我們還不會真正單獨呆在一起。
” 西奧笑了笑。
“看起來是這樣子,”她柔聲說道。
她在沙發上坐下,拿起一張報紙。
敲門的原來是個送茶的男恃。
他把茶放在茶幾上,把茶幾向西奧坐着的沙發挪了挪,機靈地掃視了一下房間,詢問他們是否還需要什麼,然後退了出去。
文森特去隔壁房間瞧了瞧,就回到了客廳。
“該喝茶了,”他快活地說。
但是,他突然在客廳中央停下腳步。
“怎麼啦?”他問。
西奧僵直地坐在沙發上。
她茫然注視着前方,面色變得如死灰般煞白。
文森特急忙跨上一步。
“什麼事,甜心?” 她沒有直接回答,而是把那份報紙遞給他,手指指向大标題。
文森特接過報紙,“霍布森、傑基爾和盧卡斯的衰敗”,他讀道。
他們城市裡的這家大商行起初并未使他産生什麼特别的感覺,盡管他潛意識裡認定會有那種感覺并為此心緒不佳。
他用疑問的目光看着西奧。
“理查德就是霍布森、傑基爾和盧卡斯。
”她解釋了一句。
“你的丈夫?” “是的。
” 文森特重新拿起報紙,仔細地閱讀那些赤裸裸的文字。
一些短語,譬如“突然倒閉”、“重大内幕随後揭秘”、“其它商行亦受影響”等等使他覺得很刺眼。
他感到有什麼響動,于是擡起頭來。
西奧正在鏡子前整理她的小黑帽。
她聽到動靜,轉過臉來,眼睛定定地看着他。
“文森特,我必須回到理查德身邊。
” 他霍地直起身來。
“西奧——别那麼荒唐。
” 她面元表情地重複道: “我必須回到理查德身邊。
” “可是,親愛的——” 她用手指了指地闆上的報紙。
“那意味着毀滅——破産。
無論如何我不能選擇這一天離開他。
” “你得知這個消息之前就已經離開他了。
請你理智些!” 她搖搖頭,神情憂傷。
“你不明白。
我必須回到理查德身邊。
” 她一旦下決心那樣做,他就無法勸阻她了。
真奇怪,性情如此溫和、柔順的一個女人有時竟會如此冥頑不化。
她解釋一次後,就不再與他争執。
她任憑他不加掩飾地陳述己見。
他又把她擁在懷裡,試圖通過征服她的感官來軟化她的意志,但是盡管她溫軟的嘴唇不斷地回吻他,他從她身上依然察覺到一種高不可攀、難以馴服的東西,這使他所有的懇求化為烏有。
他最終放開了她。
一切努力均屬枉然,他又難過又疲憊。
他不再懇求她,轉而痛苦地責備她從來不曾愛過他。
聽到這裡,她仍舊沉默不語,不加反駁。
而她無聲而又凄楚的表情卻分明向他證實,他在說謊。
最後,他忍無可忍,大發雷霆,把能夠想起的所有刻薄惡毒的話語連炮珠似地抛向她,一心想挫敗她,使她遭受重創而跪倒在地。
惡言惡語終于發洩完畢,再沒有什麼可說的了。
他坐在那裡,手捧着頭,呆呆地盯着紅色的絨毛地毯。
西奧多拉立在門口,黑色的身影襯着蒼白的面孔。
一切都結束了。
她平靜他說:“再見,文森特。
” 他沒有反應。
門打開了——又關上了。
3 達雷爾一家住在切爾西的一幢房子裡——一幢古色古香的漂亮房屋,矗立在他們自家的一個小花園裡。
房子的前面長着一棵木蘭樹,樹上沾滿了油煙、塵埃和煤灰,然而它仍然是一棵木蘭。
大約三小時後,西奧站在了家門口。
她擡眼望了望房子。
她忽然笑了起來,嘴角痛苦地抽搐着。
她徑直走向房子後部的書房。
一個男子正在房間裡踱來踱去一~一個年輕英俊卻面容憔悴男子。
她步人房間,他頓時如釋重負地松了一口氣。
“謝天謝地,你終于露面了,西奧。
他們說你帶着行李去城外某個地方了。
” “我聽到消息就回來了。
” 理查德-達雷爾伸手摟住她,擁她一起走向長沙發,相互依偎着坐下。
西奧從環着她的胳膊裡脫出身來,顯得相當随意、自然。
“事情究竟壞到什麼地步,理查德?”她平靜地問道。
“能有多壞就有多壞——人們議論得夠多的了。
” “告訴我!” 他一邊說,一邊又開始來回踱起步來。
西奧坐在那裡注視着他。
他根本沒有注意到房間裡的光線逐漸地暗下來,她漸漸地聽不清他的聲音了,而同時,在多佛一家旅館裡另外一個房間裡的情景清晰地浮現于她的眼前。
然而,她還是努力地聽他講,盡量聽懂他的話。
他踱回來,在沙發上她的身邊坐下來。
“萬幸的是,”他結束