第二十七章 夜間冒險行動
關燈
小
中
大
了一兩分鐘之後,他開始工作。
書桌大部分的抽屜都上了鎖,然而傑米手上一根奇形怪狀的鐵絲很快就發揮了效用。
一個個的抽屜在他的鐵絲運作之下應聲而開。
他有條不紊地一個抽屜接一個抽屜地找下去,小心地把查過的東西放回原位。
他一兩度停下來傾聽,幻想他聽見了某個遙遠的聲響。
然而他保持鎮靜,不受幹擾。
最後一個抽屜查過了。
傑米現在知道了——或者要是他注意的話他可能就知道了——很多跟鋼鐵有關的有趣細節; 然而他并沒發現任何他想要的東西——跟艾伯哈德先生的發明有關的或是任何能夠提供他關于神秘的七号的線索的東西。
或許,他并沒抱什麼他會找到的希望。
他隻是抱着姑且一試的心理——并沒期望多少成果──除非是全然碰上了運氣。
他試試各個抽屜以确定他都再把它們鎖妥了。
他了解魯波-貝特門觀察入微的能力,他四處看看,确定一下他沒留下任何蛛絲馬迹。
“就這樣了,”他喃啁地自語,“這裡什麼都沒有。
哦,或許我明天上午運氣會好些——要是那兩個女孩如期而至的話就好了。
” 他出了書房,随後把門帶上,鎖好。
一時,他覺得他聽見相當靠近他的地方有個聲響,不過斷定是他自己聽錯了。
他無聲無息地沿着大廳前行。
高高的天窗透進來的光線正好足夠讓他看清楚路,不會絆倒任何東西。
他再度聽見一個細柔的聲響——他這次聽得相當确實,不可能是聽錯了。
大廳裡不是隻有他一個人。
還有個人在那裡,跟他一樣靜靜悄悄地走動着。
他的心髒突然跳得非常快。
他突然跳向電燈開關,把燈打開。
突然而來的光亮令他眨動雙眼——但是他的視線夠清楚的了。
不到四尺之外,站着魯波特-貝特門。
“天啊,黑猩猩,”傑米大叫,“你可真把我吓了一大跳,在暗中像那樣偷偷摸摸的。
” “我聽見了一個聲響,”貝特門一本正經地解釋說,“我以為是小偷進來了,下樓來看看。
” 傑米若有所思地看着貝特門先生的膠底鞋。
“你什麼都想到了,黑猩猩,”他親切地說,“甚至帶了要命的武器。
” 他的目光落在另一個人鼓鼓的口袋上。
“有武器總是好的。
你不知道你會遇見什麼人。
” “我真慶幸你沒開槍,”傑米說,“我被槍擊得有點厭煩了。
” “我可能早就會輕易地開槍。
”貝特門先生說。
“要是你開槍那會嚴重違法,”傑米說,“你得在對乞丐開槍之前先弄清楚他是不是破門而入的。
你不能妄下定論。
要不然你就得解釋為什麼你開槍射殺一個像我一樣無辜的客人。
” “對了,你下樓來幹什麼?” “我肚子餓,”傑米說,“我有點想吃餅幹。
” “你的床邊就有一聽餅幹。
”魯波特-貝特門說。
他透過鹿角框的眼鏡,緊緊地盯住傑米看。
“啊!仆人錯就錯在這裡,老兄。
有一個上面寫着‘訪客充饑用餅’的鐵罐子。
但是當肚子餓的客人打開來時——裡面卻是空空如也。
所以我就跌跌撞撞地下樓來到餐廳去找。
” 傑米帶着親切、甜甜的笑臉,從睡袍口袋裡掏出一把餅幹來。
一陣沉默。
“現在我想我要晃回床上去了,”傑米說,”晚安,黑猩猩。
” 他裝出一副冷靜的樣子,跨上樓梯。
魯波特-貝特門随他身後。
到了他房門口,傑米停領下來,仿佛是要再度道晚安。
“你說的關于這些餅幹的事實在奇怪,”貝特門先生說,“你介意嗎,如果我隻——” “當然不介意,小兄弟,你自己看吧。
” 貝特門先生跨步過去,打開餅幹盒,睜大眼睛看着空空的盒子。
“真是非常疏忽,”他嘀咕着,“好了,晚安。
” 他退出門去。
傑米坐在床緣,傾聽了一會兒。
“真是好險,”他喃喃地自語,“多疑的家夥,黑猩猩。
好像從來都不用睡覺。
他那帶着左輪槍到處窺伺的習慣可真要命。
” 他站起來,打開梳妝桌的一個抽屜。
在各色各樣的領帶之下是一堆餅幹。
“沒辦法了,”傑米說,“我得把這些該死的東西全都吃下去。
黑猩猩明天早上十之八九會上來查看。
” 他歎了口氣,開始吃起倒盡胃口的“餅幹大餐”。
書桌大部分的抽屜都上了鎖,然而傑米手上一根奇形怪狀的鐵絲很快就發揮了效用。
一個個的抽屜在他的鐵絲運作之下應聲而開。
他有條不紊地一個抽屜接一個抽屜地找下去,小心地把查過的東西放回原位。
他一兩度停下來傾聽,幻想他聽見了某個遙遠的聲響。
然而他保持鎮靜,不受幹擾。
最後一個抽屜查過了。
傑米現在知道了——或者要是他注意的話他可能就知道了——很多跟鋼鐵有關的有趣細節; 然而他并沒發現任何他想要的東西——跟艾伯哈德先生的發明有關的或是任何能夠提供他關于神秘的七号的線索的東西。
或許,他并沒抱什麼他會找到的希望。
他隻是抱着姑且一試的心理——并沒期望多少成果──除非是全然碰上了運氣。
他試試各個抽屜以确定他都再把它們鎖妥了。
他了解魯波-貝特門觀察入微的能力,他四處看看,确定一下他沒留下任何蛛絲馬迹。
“就這樣了,”他喃啁地自語,“這裡什麼都沒有。
哦,或許我明天上午運氣會好些——要是那兩個女孩如期而至的話就好了。
” 他出了書房,随後把門帶上,鎖好。
一時,他覺得他聽見相當靠近他的地方有個聲響,不過斷定是他自己聽錯了。
他無聲無息地沿着大廳前行。
高高的天窗透進來的光線正好足夠讓他看清楚路,不會絆倒任何東西。
他再度聽見一個細柔的聲響——他這次聽得相當确實,不可能是聽錯了。
大廳裡不是隻有他一個人。
還有個人在那裡,跟他一樣靜靜悄悄地走動着。
他的心髒突然跳得非常快。
他突然跳向電燈開關,把燈打開。
突然而來的光亮令他眨動雙眼——但是他的視線夠清楚的了。
不到四尺之外,站着魯波特-貝特門。
“天啊,黑猩猩,”傑米大叫,“你可真把我吓了一大跳,在暗中像那樣偷偷摸摸的。
” “我聽見了一個聲響,”貝特門一本正經地解釋說,“我以為是小偷進來了,下樓來看看。
” 傑米若有所思地看着貝特門先生的膠底鞋。
“你什麼都想到了,黑猩猩,”他親切地說,“甚至帶了要命的武器。
” 他的目光落在另一個人鼓鼓的口袋上。
“有武器總是好的。
你不知道你會遇見什麼人。
” “我真慶幸你沒開槍,”傑米說,“我被槍擊得有點厭煩了。
” “我可能早就會輕易地開槍。
”貝特門先生說。
“要是你開槍那會嚴重違法,”傑米說,“你得在對乞丐開槍之前先弄清楚他是不是破門而入的。
你不能妄下定論。
要不然你就得解釋為什麼你開槍射殺一個像我一樣無辜的客人。
” “對了,你下樓來幹什麼?” “我肚子餓,”傑米說,“我有點想吃餅幹。
” “你的床邊就有一聽餅幹。
”魯波特-貝特門說。
他透過鹿角框的眼鏡,緊緊地盯住傑米看。
“啊!仆人錯就錯在這裡,老兄。
有一個上面寫着‘訪客充饑用餅’的鐵罐子。
但是當肚子餓的客人打開來時——裡面卻是空空如也。
所以我就跌跌撞撞地下樓來到餐廳去找。
” 傑米帶着親切、甜甜的笑臉,從睡袍口袋裡掏出一把餅幹來。
一陣沉默。
“現在我想我要晃回床上去了,”傑米說,”晚安,黑猩猩。
” 他裝出一副冷靜的樣子,跨上樓梯。
魯波特-貝特門随他身後。
到了他房門口,傑米停領下來,仿佛是要再度道晚安。
“你說的關于這些餅幹的事實在奇怪,”貝特門先生說,“你介意嗎,如果我隻——” “當然不介意,小兄弟,你自己看吧。
” 貝特門先生跨步過去,打開餅幹盒,睜大眼睛看着空空的盒子。
“真是非常疏忽,”他嘀咕着,“好了,晚安。
” 他退出門去。
傑米坐在床緣,傾聽了一會兒。
“真是好險,”他喃喃地自語,“多疑的家夥,黑猩猩。
好像從來都不用睡覺。
他那帶着左輪槍到處窺伺的習慣可真要命。
” 他站起來,打開梳妝桌的一個抽屜。
在各色各樣的領帶之下是一堆餅幹。
“沒辦法了,”傑米說,“我得把這些該死的東西全都吃下去。
黑猩猩明天早上十之八九會上來查看。
” 他歎了口氣,開始吃起倒盡胃口的“餅幹大餐”。