第十五章 調查庭
關燈
小
中
大
疾如鳳早上六點回到家,九點半就起床穿好衣服,打電話給傑米-狄西加。
他接電話的速度之快令她有點感到驚訝,直到他解釋說他正要去參加調查庭,她才明白過來。
“我也是,”疾如風說,“我有很多話要告訴你。
” “哦,那我開車過去接你,我們好一路談怎麼樣?” “好。
不過你得先送我去‘煙囪屋’。
警察署長要到那裡去接我。
” “為什麼?” “因為他是一個好人。
”疾如風說。
“我也是,”傑米說,“大好人一個。
” “噢!你——你是個笨小子,”疾如風說,“我昨晚聽到某人這麼說。
” “誰?” “精确地說——個俄國猶太人。
不,不是。
是——” 然而對方憤慨的抗議淹沒了她的話語。
“我或許是個笨小子,”傑米說,“或許是——不過我可容不得俄國猶太佬這樣說我。
你昨晚上在幹些什麼,疾如風?” “那正是我要告訴你的,”疾如風說,“暫時不說了。
” 她賣了個關子挂斷電話,令傑米一頭霧水,心裡頭癢癢的。
他對疾如風的能力懷有最高的敬意,盡管他對她一點感情都沒有。
“她是做了什麼,”他匆匆喝掉最後剩下的一口咖啡,心裡想着,“絕對錯不了,她是做了什麼。
” 二十分鐘之後,他的雙人座小跑車在布魯克街一家屋子門前停住,在那裡等着的疾如風走下階梯。
傑米平時不是個觀察力強的年輕人,但是他還是注意到了疾如風的黑眼圈,和一副熬夜的人所有的容貌。
“喂,”當車子駛越郊區時,他說,“你幹了什麼夜貓子的事啦?” “我會告訴你,”疾如風說,“不過在我說完之前你可别打岔。
” 說來有點話長,傑米盡可能專心聽,又分出心來以免出車禍。
疾如風說完之後,他歎了一口氣——然後搜尋似地看着她。
“疾如風?” “怎麼樣?” “聽我說,你不會是在騙我吧?” “你什麼意思?” “對不起,”傑米道歉說,“可是在我看來,這一切我好像以前都聽說過——在夢裡,你知道。
” “我知道。
”疾如風同情地說。
“這是不可能的,”傑米繼續說出他的想法,“漂亮的異國女騙徒,國際性的幫派,神秘的七号,沒有人知道他是誰—— 這一切我在小說裡頭已看過上百次。
” “當然你是看過,我也看過,不過并沒有理由說就不會真的發生。
” “我想大概是沒有理由。
”傑米承認說。
“終究——我想小說大概是以事實做基礎。
我的意思是除非事情真的發生過,否則人們不可能想到它們。
” “你說的有道理,”傑米同意說,“不過我還是禁不住捏捏自己,看看我是清醒着還是在做夢。
” “我的感想正是如此。
” 傑米深深歎了一口氣:“哦,我想我們大概是醒着沒錯。
我想想看,一個俄國佬,一個美國佬,一個英國人——一個可能是奧地利人或匈牙利人——而那個女性任何國籍都可能——最佳選擇是俄國人或是波蘭人——相當具有代表性的一群。
” “還有一個德國人,”疾如風說,“你忘了那個德國人。
” “噢!”傑米緩緩說道,“你認為——” “缺席的二号是包爾——我家的仆役。
在我看來,從他們所說的有關未收到一份預期中的報告,這似乎相當明顯—— 盡管我想不出能有什麼關于‘煙囪屋’的報告。
” “一定是跟
他接電話的速度之快令她有點感到驚訝,直到他解釋說他正要去參加調查庭,她才明白過來。
“我也是,”疾如風說,“我有很多話要告訴你。
” “哦,那我開車過去接你,我們好一路談怎麼樣?” “好。
不過你得先送我去‘煙囪屋’。
警察署長要到那裡去接我。
” “為什麼?” “因為他是一個好人。
”疾如風說。
“我也是,”傑米說,“大好人一個。
” “噢!你——你是個笨小子,”疾如風說,“我昨晚聽到某人這麼說。
” “誰?” “精确地說——個俄國猶太人。
不,不是。
是——” 然而對方憤慨的抗議淹沒了她的話語。
“我或許是個笨小子,”傑米說,“或許是——不過我可容不得俄國猶太佬這樣說我。
你昨晚上在幹些什麼,疾如風?” “那正是我要告訴你的,”疾如風說,“暫時不說了。
” 她賣了個關子挂斷電話,令傑米一頭霧水,心裡頭癢癢的。
他對疾如風的能力懷有最高的敬意,盡管他對她一點感情都沒有。
“她是做了什麼,”他匆匆喝掉最後剩下的一口咖啡,心裡想着,“絕對錯不了,她是做了什麼。
” 二十分鐘之後,他的雙人座小跑車在布魯克街一家屋子門前停住,在那裡等着的疾如風走下階梯。
傑米平時不是個觀察力強的年輕人,但是他還是注意到了疾如風的黑眼圈,和一副熬夜的人所有的容貌。
“喂,”當車子駛越郊區時,他說,“你幹了什麼夜貓子的事啦?” “我會告訴你,”疾如風說,“不過在我說完之前你可别打岔。
” 說來有點話長,傑米盡可能專心聽,又分出心來以免出車禍。
疾如風說完之後,他歎了一口氣——然後搜尋似地看着她。
“疾如風?” “怎麼樣?” “聽我說,你不會是在騙我吧?” “你什麼意思?” “對不起,”傑米道歉說,“可是在我看來,這一切我好像以前都聽說過——在夢裡,你知道。
” “我知道。
”疾如風同情地說。
“這是不可能的,”傑米繼續說出他的想法,“漂亮的異國女騙徒,國際性的幫派,神秘的七号,沒有人知道他是誰—— 這一切我在小說裡頭已看過上百次。
” “當然你是看過,我也看過,不過并沒有理由說就不會真的發生。
” “我想大概是沒有理由。
”傑米承認說。
“終究——我想小說大概是以事實做基礎。
我的意思是除非事情真的發生過,否則人們不可能想到它們。
” “你說的有道理,”傑米同意說,“不過我還是禁不住捏捏自己,看看我是清醒着還是在做夢。
” “我的感想正是如此。
” 傑米深深歎了一口氣:“哦,我想我們大概是醒着沒錯。
我想想看,一個俄國佬,一個美國佬,一個英國人——一個可能是奧地利人或匈牙利人——而那個女性任何國籍都可能——最佳選擇是俄國人或是波蘭人——相當具有代表性的一群。
” “還有一個德國人,”疾如風說,“你忘了那個德國人。
” “噢!”傑米緩緩說道,“你認為——” “缺席的二号是包爾——我家的仆役。
在我看來,從他們所說的有關未收到一份預期中的報告,這似乎相當明顯—— 盡管我想不出能有什麼關于‘煙囪屋’的報告。
” “一定是跟