第二部 三
關燈
小
中
大
“你究竟怎麼啦——”湯美說。
回家時,他常在意想不到的地方看到杜本絲。
可是,今天,湯美比平時更為驚訝。
家裡沒有杜本絲的影子。
外面雖然下雨,但隻聽到細微的雨聲。
她也許正熱衷于庭園的工作,湯美興起這個念頭,就去看個究竟,然後,他說:“你究竟怎麼啦——” “喂,湯美,”杜本絲說,“我以為你會晚點回來。
” “這是什麼?” “你是說這個儲拉夫嗎?” “什麼?” “我說儲拉夫啊。
”杜本絲說,“就是這個名字。
” “你打算騎它去兜風?——對你可太小了。
” “嗯,不錯。
是孩子用的——在你玩仙女圈或我小時候玩所有器具遊戲前,你也玩過這種東西吧?” “真的會動嗎?”湯美問。
“這個嘛,雖然不能說會動,但是拿到山丘上--車輪會自動回轉,向下面奔去。
” “在下面會碰得亂七八糟!你要讓它變成這樣?” “哪兒的話,我會用腳煞車。
要我試給你看嗎?” “啊,算啦。
”湯美說,“雨下得好大。
我想知道的是為什麼——為什麼要做這種事?我想不會這麼有趣吧?” “老實說,”杜本絲說,“它實在很可怕。
不過,我想知道,所以——” “所以,你問這棵樹?這是什麼樹?智利松吧?” “不錯。
”杜本絲說,“你倒滿清楚。
” “我當然知道,”湯美說,“我也知道這樹的另一個名字。
” “我也知道。
” 他們互望一眼。
“隻是我忽然忘記了。
可是阿提什麼吧?”湯美說。
“唔,大概是這個名字。
”杜本絲說,“這種事,我想這樣就夠了,是不是?” “你在那全是刺的樹叢裡做什麼?” “抵達山丘下時,也就是說不能放下腳完全停住時,可能闖進這阿提——裡頭。
” “我說的阿提——是指阿提卡利亞(風疹)吧?啊,不,這是荨麻疹,是不是?啊,算了,”湯美說,“每個人都有他自己的娛樂。
” “我隻是調查一下我們最近的問題。
” “你的問題?我的問題?到底是誰的問題?” “我不知道。
”杜本絲說,“我希望是我們兩個人的問題。
” “不會是那畢垂絲問題或類似的問題吧?” “不是。
我隻覺得這房子可能藏着什麼别的東西,所以,我去查看了許多玩具,這些玩具可能幾十年前就被擠在那間有點怪異的舊溫室裡,其中有這個木馬和馬錫德。
馬錫德是會搖動的木馬,肚子上有洞。
” “肚子上有洞?” “是的,裡面還塞了許多東西。
孩子們——為了好玩——塞進去枯葉、紙屑、用舊的抹布、法蘭絨上衣和一些用來擦拭沾有油迹的布塊。
” “來,我們回屋去吧。
”湯美說。
“喂,湯美。
”杜本絲把腳伸向客廳溫暖的爐火,這是為他回家先點起來的。
她說,“讓我聽聽你的新聞。
你到裡茲大飯店的畫廊去看展覽了吧?” “沒有。
老實說,我沒去,沒時間啊。
” “怎麼沒有時間?你不是特地去的嗎?” “人未必會去做‘特地去’的事啊。
” “可是,總歸到什麼地方去了吧?” “我又發現一個可以停車的地方。
” “那倒很方便。
什麼地方?” “在豪恩斯洛附近。
” “怎麼又到豪恩斯洛去了?” “其實我沒到豪恩斯洛。
那兒有停車場,我從那裡坐地下鐵。
” “什麼,坐地下鐵到倫敦去?” “是的。
啊,
回家時,他常在意想不到的地方看到杜本絲。
可是,今天,湯美比平時更為驚訝。
家裡沒有杜本絲的影子。
外面雖然下雨,但隻聽到細微的雨聲。
她也許正熱衷于庭園的工作,湯美興起這個念頭,就去看個究竟,然後,他說:“你究竟怎麼啦——” “喂,湯美,”杜本絲說,“我以為你會晚點回來。
” “這是什麼?” “你是說這個儲拉夫嗎?” “什麼?” “我說儲拉夫啊。
”杜本絲說,“就是這個名字。
” “你打算騎它去兜風?——對你可太小了。
” “嗯,不錯。
是孩子用的——在你玩仙女圈或我小時候玩所有器具遊戲前,你也玩過這種東西吧?” “真的會動嗎?”湯美問。
“這個嘛,雖然不能說會動,但是拿到山丘上--車輪會自動回轉,向下面奔去。
” “在下面會碰得亂七八糟!你要讓它變成這樣?” “哪兒的話,我會用腳煞車。
要我試給你看嗎?” “啊,算啦。
”湯美說,“雨下得好大。
我想知道的是為什麼——為什麼要做這種事?我想不會這麼有趣吧?” “老實說,”杜本絲說,“它實在很可怕。
不過,我想知道,所以——” “所以,你問這棵樹?這是什麼樹?智利松吧?” “不錯。
”杜本絲說,“你倒滿清楚。
” “我當然知道,”湯美說,“我也知道這樹的另一個名字。
” “我也知道。
” 他們互望一眼。
“隻是我忽然忘記了。
可是阿提什麼吧?”湯美說。
“唔,大概是這個名字。
”杜本絲說,“這種事,我想這樣就夠了,是不是?” “你在那全是刺的樹叢裡做什麼?” “抵達山丘下時,也就是說不能放下腳完全停住時,可能闖進這阿提——裡頭。
” “我說的阿提——是指阿提卡利亞(風疹)吧?啊,不,這是荨麻疹,是不是?啊,算了,”湯美說,“每個人都有他自己的娛樂。
” “我隻是調查一下我們最近的問題。
” “你的問題?我的問題?到底是誰的問題?” “我不知道。
”杜本絲說,“我希望是我們兩個人的問題。
” “不會是那畢垂絲問題或類似的問題吧?” “不是。
我隻覺得這房子可能藏着什麼别的東西,所以,我去查看了許多玩具,這些玩具可能幾十年前就被擠在那間有點怪異的舊溫室裡,其中有這個木馬和馬錫德。
馬錫德是會搖動的木馬,肚子上有洞。
” “肚子上有洞?” “是的,裡面還塞了許多東西。
孩子們——為了好玩——塞進去枯葉、紙屑、用舊的抹布、法蘭絨上衣和一些用來擦拭沾有油迹的布塊。
” “來,我們回屋去吧。
”湯美說。
“喂,湯美。
”杜本絲把腳伸向客廳溫暖的爐火,這是為他回家先點起來的。
她說,“讓我聽聽你的新聞。
你到裡茲大飯店的畫廊去看展覽了吧?” “沒有。
老實說,我沒去,沒時間啊。
” “怎麼沒有時間?你不是特地去的嗎?” “人未必會去做‘特地去’的事啊。
” “可是,總歸到什麼地方去了吧?” “我又發現一個可以停車的地方。
” “那倒很方便。
什麼地方?” “在豪恩斯洛附近。
” “怎麼又到豪恩斯洛去了?” “其實我沒到豪恩斯洛。
那兒有停車場,我從那裡坐地下鐵。
” “什麼,坐地下鐵到倫敦去?” “是的。
啊,