十一、金棕榈大飯店的夜晚
關燈
小
中
大
“我還是不知道你在說些什麼。
你是說你在白爾格瑞夫少枝的木屋裡發現這瓶藥丸的嗎?” “一點不錯。
醫生與詹姆斯鎮上的人離去的時候,他叫我們把他浴室裡的東西都拿去扔掉。
牙膏、胡子水之類的—— 還有這瓶藥丸。
” “那麼,你為什麼沒扔掉呢?” “因為這是您的。
您找不着了。
還記得嗎?您跟我問起過的?” “是的——呃,對了——我問過的。
我還以為我錯放在哪兒了呢。
” “不是,您并沒有放錯了地方。
有人自您房中拿走又放在白爾格瑞夫少校房裡的。
” “你怎麼曉得?”他粗聲問道。
“我當然知道。
我看見了。
”她突然咧開一嘴白牙朝他笑着。
“有人的确放在那死去的先生房裡的。
現在我拿來還給您。
” “唉,等等。
你這是什麼意思?你看見什麼——誰了?” 她卻匆忙跑回到漆黑的樹叢裡去了。
葛瑞格似乎想要追了上去,卻又停了下來。
他站着摸了好半天的下巴。
“怎麼了,葛瑞格?見了鬼了?”戴森太太問,她剛從他們的木屋沿着小路走了過來。
“我一時還真以為碰上鬼了呢。
” “剛才是誰跟你說話的?” “那個打掃我們房間的黑女人。
叫維多莉亞,是吧?” “她幹什麼?想打你的主意嗎?” “别胡說了,幸運。
那個女人腦子裡有些怪念頭。
” “什麼怪念頭?” “你還記得我那找不着我那瓶鎮定劑的嗎?” “你是那麼說的。
” “什麼意思‘我是那麼說的’?” “唉呀,真是的,你什麼事都得跟我擡杠嗎?” “抱歉,”葛瑞格說:“怎麼搞的,每個人都這麼神神秘秘的。
”他攤開握着藥瓶的手,說:“那女人拿回給我的。
” “是她偷的嗎?” “不是,她——我想,大概不知在什麼地方找到的。
” “好了,又怎麼樣呢?這有什麼神秘兮兮的呢?” “喔,沒什麼,”葛瑞格說:“惹我生氣而已。
” “怎麼了嗎,葛瑞格,這到底是怎麼回事嗎?來,我們先去喝杯酒,再去吃飯。
” 莫莉來到海灘上。
她拉出一張籃狀帆布椅,一張破舊、沒有人用的椅子。
她将身子坐了進去,眼睛望着大海有好一陣子,突然将頭埋在雙手裡,哭出聲來。
她毫無忌憚地飲泣了一陣子。
後來聽到身邊有人移動的聲音,她拾頭猛的一看,卻是希林登太太正俯視着她。
“哈羅,艾芙琳,我沒聽見你過來。
我——真抱歉。
” “怎麼了,孩子,”艾芙琳說,“有什麼事不對嗎?”她往前拉過了一張椅子,坐了下來。
“跟我說說。
” “沒什麼事不對,”奠莉說,“什麼事都沒有。
” “怎麼會沒有。
你總不無緣無故地坐在這兒哭吧。
不能跟我說說嗎?是不是——你跟提姆鬧别扭了?” “喔,不是的。
” “那就好。
你們兩個看着總是快快樂樂的嘛。
” “哪比得了你們夫婦,”莫莉說:“提姆與我總是想:你與艾德華結婚都這麼多年了,在一起還是這麼快樂,這有多好啊!” “喔,這個呀,”艾芙琳說。
她說這話的聲音很刺耳,但莫莉并沒注意到。
“人嘛,總是會吵嘴的,”她說:“大吵大鬧也有的。
即令兩個人非常喜愛彼此,也還是會吵,而且一點也不在乎有沒有别人在場的。
” “有人喜歡那個調調兒,”艾芙琳說:“其實也沒什麼。
” “可是,我覺得挺可怕的。
”莫莉說。
“可是你跟艾德華——” “哎,沒用的,莫莉,我可不能老讓你這麼想。
艾德華與我——”她停了一下,才說,“你如果想知道真相的話,私下裡,我們兩個人三年來都沒說過一句話了。
” “什麼?”莫莉眼睛瞪得大大地,驚愕地說:“我——簡直不能相信。
” “喔,我們兩個,裝得都很好,”艾芙琳說:“我們兩個都不願意在大庭廣衆下争吵,再說,也沒的可吵的了。
” “但是怎麼會到了這個地步了呢?”莫莉問。
“還不是那個老原因。
” “什麼意思老原因?另外有——” “對了,是另外有個女人闖了進來,而且我想你也不難猜得出來那個女人是誰。
” “你是指的戴森太太——幸運?” 艾芙琳點了點頭。
“我知
你是說你在白爾格瑞夫少枝的木屋裡發現這瓶藥丸的嗎?” “一點不錯。
醫生與詹姆斯鎮上的人離去的時候,他叫我們把他浴室裡的東西都拿去扔掉。
牙膏、胡子水之類的—— 還有這瓶藥丸。
” “那麼,你為什麼沒扔掉呢?” “因為這是您的。
您找不着了。
還記得嗎?您跟我問起過的?” “是的——呃,對了——我問過的。
我還以為我錯放在哪兒了呢。
” “不是,您并沒有放錯了地方。
有人自您房中拿走又放在白爾格瑞夫少校房裡的。
” “你怎麼曉得?”他粗聲問道。
“我當然知道。
我看見了。
”她突然咧開一嘴白牙朝他笑着。
“有人的确放在那死去的先生房裡的。
現在我拿來還給您。
” “唉,等等。
你這是什麼意思?你看見什麼——誰了?” 她卻匆忙跑回到漆黑的樹叢裡去了。
葛瑞格似乎想要追了上去,卻又停了下來。
他站着摸了好半天的下巴。
“怎麼了,葛瑞格?見了鬼了?”戴森太太問,她剛從他們的木屋沿着小路走了過來。
“我一時還真以為碰上鬼了呢。
” “剛才是誰跟你說話的?” “那個打掃我們房間的黑女人。
叫維多莉亞,是吧?” “她幹什麼?想打你的主意嗎?” “别胡說了,幸運。
那個女人腦子裡有些怪念頭。
” “什麼怪念頭?” “你還記得我那找不着我那瓶鎮定劑的嗎?” “你是那麼說的。
” “什麼意思‘我是那麼說的’?” “唉呀,真是的,你什麼事都得跟我擡杠嗎?” “抱歉,”葛瑞格說:“怎麼搞的,每個人都這麼神神秘秘的。
”他攤開握着藥瓶的手,說:“那女人拿回給我的。
” “是她偷的嗎?” “不是,她——我想,大概不知在什麼地方找到的。
” “好了,又怎麼樣呢?這有什麼神秘兮兮的呢?” “喔,沒什麼,”葛瑞格說:“惹我生氣而已。
” “怎麼了嗎,葛瑞格,這到底是怎麼回事嗎?來,我們先去喝杯酒,再去吃飯。
” 莫莉來到海灘上。
她拉出一張籃狀帆布椅,一張破舊、沒有人用的椅子。
她将身子坐了進去,眼睛望着大海有好一陣子,突然将頭埋在雙手裡,哭出聲來。
她毫無忌憚地飲泣了一陣子。
後來聽到身邊有人移動的聲音,她拾頭猛的一看,卻是希林登太太正俯視着她。
“哈羅,艾芙琳,我沒聽見你過來。
我——真抱歉。
” “怎麼了,孩子,”艾芙琳說,“有什麼事不對嗎?”她往前拉過了一張椅子,坐了下來。
“跟我說說。
” “沒什麼事不對,”奠莉說,“什麼事都沒有。
” “怎麼會沒有。
你總不無緣無故地坐在這兒哭吧。
不能跟我說說嗎?是不是——你跟提姆鬧别扭了?” “喔,不是的。
” “那就好。
你們兩個看着總是快快樂樂的嘛。
” “哪比得了你們夫婦,”莫莉說:“提姆與我總是想:你與艾德華結婚都這麼多年了,在一起還是這麼快樂,這有多好啊!” “喔,這個呀,”艾芙琳說。
她說這話的聲音很刺耳,但莫莉并沒注意到。
“人嘛,總是會吵嘴的,”她說:“大吵大鬧也有的。
即令兩個人非常喜愛彼此,也還是會吵,而且一點也不在乎有沒有别人在場的。
” “有人喜歡那個調調兒,”艾芙琳說:“其實也沒什麼。
” “可是,我覺得挺可怕的。
”莫莉說。
“可是你跟艾德華——” “哎,沒用的,莫莉,我可不能老讓你這麼想。
艾德華與我——”她停了一下,才說,“你如果想知道真相的話,私下裡,我們兩個人三年來都沒說過一句話了。
” “什麼?”莫莉眼睛瞪得大大地,驚愕地說:“我——簡直不能相信。
” “喔,我們兩個,裝得都很好,”艾芙琳說:“我們兩個都不願意在大庭廣衆下争吵,再說,也沒的可吵的了。
” “但是怎麼會到了這個地步了呢?”莫莉問。
“還不是那個老原因。
” “什麼意思老原因?另外有——” “對了,是另外有個女人闖了進來,而且我想你也不難猜得出來那個女人是誰。
” “你是指的戴森太太——幸運?” 艾芙琳點了點頭。
“我知