第七章 風向
關燈
小
中
大
1
“幹得不算壞啊,孩子。
”老布裡格斯不太願意地說,“不算壞。
” 他是在贊許新來的幫手掘一塊地幹得很在行。
布裡格斯心裡想,不能讓這個小夥子超過自己。
“你可要注意啦。
”他接着說,“你不要匆匆忙忙地幹。
不要着急,這就是我的話。
不着急才能夠幹得好。
” 那個年輕人心裡明白,他幹活兒的速度要比布裡格斯快得多。
“來,沿着這裡,”布裡格斯接着說。
“我們種些紫藐。
她不喜歡紫苑——我可不理睬她。
女人總是有些怪想法,可是你如果不去理睬,十有八九她們根本不會注意。
可是我要說,總的說來,她是那種會去注意事兒的女人。
你會想得到,辦一所像這樣的學校,要她去傷腦筋的事是夠多的了。
” 亞當明白,在布裡格斯談話中占重要地位的那個“她”,指的是布爾斯特羅德小姐。
“我剛才看見你跟一個人講話,那個人是誰?”布裡格斯多疑地繼續說,“就在你到花棚裡去拿竹竿的時候?” “哦,那是一位年輕小姐。
”亞當說。
“啊,她是那兩個小美人中的一個,對嗎?你可要非常小心啊,孩子。
千萬不要和小美人攪在一起。
這話我可不是随便說說的。
從前,在第一次世界大戰的時候,我也結交過小美人。
如果我那時懂得的事情也像現在這樣多,我就不會那樣大意了。
明白嗎?” “這有什麼關系。
”亞當臉上露出不高興的神色接着說,“她隻不過大白天來找我消磨時間,問我一兩種花草的名字。
” “啊,”布裡格斯說,“可是你得留點兒神。
你可不能跟年輕的小姐們講話。
她不喜歡這種事。
” “我又沒有做壞事,又沒有說不應該說的話。
” “孩子,我并沒有說你做過壞事,說過不應該說的話。
可是我說,許多年輕的女人一起關在這裡,連個可以分散她們心思的男圖畫教師都沒有-一一啊,你最好留點兒神。
我就說這些。
啊,那個老女人來了。
我敢肯定,她要來找麻煩了。
” 布爾斯特羅德小姐快步走近。
“早上好,布裡格斯!”她說,“早上好——嗯——” “我叫亞當,小姐。
” “啊,對,亞當。
嗯,看起來這塊地你掘得很不錯。
那一頭的網球場邊上的鐵絲網掉下來了,布裡格斯,你最好照料一下。
” “好的,小姐,好的。
這件事一定辦好。
” “你在這裡種些什麼?” “啊,小姐,我想——” “不要種紫苑。
”布爾斯特羅德小姐說,不讓他把話說完,“種些大麗花。
”她快步走開了。
“到這裡來——吩咐做這做那。
”布裡格斯說,“她可精明啦。
你活兒幹得不對,她馬上就會看出來。
記住我對你說的話,給我留點神,孩子。
對小美人也好,對别的人也好,都要留點神。
” “如果找我的麻煩,我知道該怎麼辦。
”亞當不高興地說,“要找工作有的是。
” “啊,你就像如今的年輕人那樣。
誰說他,他都不聽。
我要勸你一句;小心跌跤。
” 亞當臉上還是不高興,可是他低下頭又去幹活兒了。
布爾斯特羅德小姐沿小路走回教學大樓。
她微微皺起眉頭。
範西塔特小姐迎面走來。
“今天下午真熱啊。
”範西塔特小姐說。
“是啊,悶得透不過氣來。
”布爾斯特羅德小姐又皺起了眉頭,“你注意到那個年輕人嗎——那個年輕的花匠?” “沒有——我沒特别注意。
” “我覺得這個人——嗯——很奇怪,”布爾斯特羅德小姐沉思地說,“他不像是這地方的一膠花匠。
” “也許他是牛津大學的學生,想來賺點錢。
” “他長得漂亮。
女孩子們都注意他。
” “這是個老問題了。
” 布爾斯特羅德小姐微笑了:“既保證學生自由,又加強嚴格管理——你的意思是指這個嗎,埃莉諾?” “是的”“我們設法做到這一點。
”布爾斯特羅德小姐說。
“對,的确是這樣。
芳草地從來沒有鬧出不體面的事,不是嗎?” “有一兩次我們幾乎出了事,”布爾斯特羅德小姐說着競笑了。
‘功、學校沒有一刻是單調的。
”她繼續說,“你是否覺得這裡生活單調,埃莉諾?” “不,一點也不單調。
”範西塔
”老布裡格斯不太願意地說,“不算壞。
” 他是在贊許新來的幫手掘一塊地幹得很在行。
布裡格斯心裡想,不能讓這個小夥子超過自己。
“你可要注意啦。
”他接着說,“你不要匆匆忙忙地幹。
不要着急,這就是我的話。
不着急才能夠幹得好。
” 那個年輕人心裡明白,他幹活兒的速度要比布裡格斯快得多。
“來,沿着這裡,”布裡格斯接着說。
“我們種些紫藐。
她不喜歡紫苑——我可不理睬她。
女人總是有些怪想法,可是你如果不去理睬,十有八九她們根本不會注意。
可是我要說,總的說來,她是那種會去注意事兒的女人。
你會想得到,辦一所像這樣的學校,要她去傷腦筋的事是夠多的了。
” 亞當明白,在布裡格斯談話中占重要地位的那個“她”,指的是布爾斯特羅德小姐。
“我剛才看見你跟一個人講話,那個人是誰?”布裡格斯多疑地繼續說,“就在你到花棚裡去拿竹竿的時候?” “哦,那是一位年輕小姐。
”亞當說。
“啊,她是那兩個小美人中的一個,對嗎?你可要非常小心啊,孩子。
千萬不要和小美人攪在一起。
這話我可不是随便說說的。
從前,在第一次世界大戰的時候,我也結交過小美人。
如果我那時懂得的事情也像現在這樣多,我就不會那樣大意了。
明白嗎?” “這有什麼關系。
”亞當臉上露出不高興的神色接着說,“她隻不過大白天來找我消磨時間,問我一兩種花草的名字。
” “啊,”布裡格斯說,“可是你得留點兒神。
你可不能跟年輕的小姐們講話。
她不喜歡這種事。
” “我又沒有做壞事,又沒有說不應該說的話。
” “孩子,我并沒有說你做過壞事,說過不應該說的話。
可是我說,許多年輕的女人一起關在這裡,連個可以分散她們心思的男圖畫教師都沒有-一一啊,你最好留點兒神。
我就說這些。
啊,那個老女人來了。
我敢肯定,她要來找麻煩了。
” 布爾斯特羅德小姐快步走近。
“早上好,布裡格斯!”她說,“早上好——嗯——” “我叫亞當,小姐。
” “啊,對,亞當。
嗯,看起來這塊地你掘得很不錯。
那一頭的網球場邊上的鐵絲網掉下來了,布裡格斯,你最好照料一下。
” “好的,小姐,好的。
這件事一定辦好。
” “你在這裡種些什麼?” “啊,小姐,我想——” “不要種紫苑。
”布爾斯特羅德小姐說,不讓他把話說完,“種些大麗花。
”她快步走開了。
“到這裡來——吩咐做這做那。
”布裡格斯說,“她可精明啦。
你活兒幹得不對,她馬上就會看出來。
記住我對你說的話,給我留點神,孩子。
對小美人也好,對别的人也好,都要留點神。
” “如果找我的麻煩,我知道該怎麼辦。
”亞當不高興地說,“要找工作有的是。
” “啊,你就像如今的年輕人那樣。
誰說他,他都不聽。
我要勸你一句;小心跌跤。
” 亞當臉上還是不高興,可是他低下頭又去幹活兒了。
布爾斯特羅德小姐沿小路走回教學大樓。
她微微皺起眉頭。
範西塔特小姐迎面走來。
“今天下午真熱啊。
”範西塔特小姐說。
“是啊,悶得透不過氣來。
”布爾斯特羅德小姐又皺起了眉頭,“你注意到那個年輕人嗎——那個年輕的花匠?” “沒有——我沒特别注意。
” “我覺得這個人——嗯——很奇怪,”布爾斯特羅德小姐沉思地說,“他不像是這地方的一膠花匠。
” “也許他是牛津大學的學生,想來賺點錢。
” “他長得漂亮。
女孩子們都注意他。
” “這是個老問題了。
” 布爾斯特羅德小姐微笑了:“既保證學生自由,又加強嚴格管理——你的意思是指這個嗎,埃莉諾?” “是的”“我們設法做到這一點。
”布爾斯特羅德小姐說。
“對,的确是這樣。
芳草地從來沒有鬧出不體面的事,不是嗎?” “有一兩次我們幾乎出了事,”布爾斯特羅德小姐說着競笑了。
‘功、學校沒有一刻是單調的。
”她繼續說,“你是否覺得這裡生活單調,埃莉諾?” “不,一點也不單調。
”範西塔