第四章 還有未知數
關燈
小
中
大
“波洛,”一到路上我就說:“有件事你應當知道。
” “哪件事?我的朋友?” 我把賴斯太太對那次汽車刹車事故的看法告訴了他。
“哈,真有意思,”波洛聽後說,“不錯,是有那麼一種神經錯亂的人,會憑空想出種種死裡逃生的離奇故事,還硬要别人相信。
不錯,大家都知道這樣的人是有的。
這種人為了證明他那聳人聽聞的荒誕經曆确有其事,甚至不惜把自己弄得鮮血淋漓。
” “你不覺得……” “尼克小姐是這種人?不,你自己看到的,黑斯廷斯。
為了使她相信她處境之險惡,我們費了多少口舌和力氣。
一直到最後她還半信半疑地把這件事當成一出滑稽戲。
她是這個新時代的産物呀,不過賴斯太太的話倒很有意思,她為什麼說這些呢?明明是事實她卻說是謊話,而且在那個場合下她并沒有必要提起刹車故障這件事,這很不高明。
” “是的,”我說,“我看不出她硬把這件事拉進談話裡來有什麼理由。
” “這是件怪事。
是呀,怪事。
我很願意看到各種怪事接踵而來。
它們很有意義,很能提供線索。
” “線索!什麼線索?” “你要不失時機地抓住疑點,我蓋世無雙的黑斯廷斯。
至于什麼線索,現在誰知道呢?” “告訴我,波洛,”我說,“你為什麼堅持要她找個親戚來同住?” 波洛停了下來,用食指點着我說: “想一想,”他說,“我們隻要稍微想一想,黑斯廷斯。
我們有多少障礙,我們受到多少束縛!在罪行發生之後去搜捕兇手,那倒不在話下。
至少在我來說是易如反掌的。
殺人犯行兇的過程,也就是他簽名留姓的過程。
但這裡并沒有發生什麼案件——當然,太平無事是再好也沒有了。
可是要在一個案子發生之前就去偵破它,倒确實如堕煙海,棘手得很呢。
“我們要達到的第一個目标是什麼呢?是小姐的人身安全。
這不容易,是的,很不容易,黑斯廷斯。
我們無法從早到晚盯住她——甚至連派一個全副武裝的警察去給她當警衛都辦不到。
況且我們總不能在一位姑娘的香閨裡過夜吧?這件事何其難也! “不過有一件事我們可以辦得到,那就是人為地給兇手作案增添困難。
我們可以使小姐警覺起來,并且在她身邊安置一個同她形影不離的見證人。
要越過這兩重防線來行兇,那兇手非得是個精于此道的老手不可。
” 他頓了一頓,用一種迥然不同的語氣說: “可是我所擔心的,黑斯廷斯——” “是什麼?” “我所擔心的是他恰恰是個老謀深算的行家!這種想法叫我很不安。
嗯,我根本無法高枕無憂。
” “波洛,”我說,“聽你這麼說連我都緊張起來了。
” “我難道不緊張?聽我說,我的朋友。
那份報紙,就是剛才那份《聖盧周報》被打開看過。
你猜它被翻開在哪一頁上?是這麼一頁,那頁上有一則短訊,說‘在美琪旅館小憩的旅客中有赫爾克裡-波洛先生和黑斯廷斯上尉。
’假設——讓我們來假設一下有人看過這則消息,他們知道我的名字——人人都熟悉我的名字……” “巴克利小姐并不知道。
”我笑着說。
“她是個淺薄的小鬼——不算。
一個嚴肅的人,一個罪犯,就一定知道我的名字,并會為之渾身發抖!他會憂心忡忡地問自己一大堆疑神疑鬼的問題。
他曾經四次企圖奪走小姐的性命,而如今一切罪犯的克星赫爾克裡-波洛來到了近旁。
他會問他自己:‘這是巧合嗎?’一想到可能并非巧合,他便會恐懼了。
接下去他會怎麼辦呢?” “藏匿起他的殺機,銷聲匿迹。
”我提出這種設想。
“對,對——但如果他真的膽大
” “哪件事?我的朋友?” 我把賴斯太太對那次汽車刹車事故的看法告訴了他。
“哈,真有意思,”波洛聽後說,“不錯,是有那麼一種神經錯亂的人,會憑空想出種種死裡逃生的離奇故事,還硬要别人相信。
不錯,大家都知道這樣的人是有的。
這種人為了證明他那聳人聽聞的荒誕經曆确有其事,甚至不惜把自己弄得鮮血淋漓。
” “你不覺得……” “尼克小姐是這種人?不,你自己看到的,黑斯廷斯。
為了使她相信她處境之險惡,我們費了多少口舌和力氣。
一直到最後她還半信半疑地把這件事當成一出滑稽戲。
她是這個新時代的産物呀,不過賴斯太太的話倒很有意思,她為什麼說這些呢?明明是事實她卻說是謊話,而且在那個場合下她并沒有必要提起刹車故障這件事,這很不高明。
” “是的,”我說,“我看不出她硬把這件事拉進談話裡來有什麼理由。
” “這是件怪事。
是呀,怪事。
我很願意看到各種怪事接踵而來。
它們很有意義,很能提供線索。
” “線索!什麼線索?” “你要不失時機地抓住疑點,我蓋世無雙的黑斯廷斯。
至于什麼線索,現在誰知道呢?” “告訴我,波洛,”我說,“你為什麼堅持要她找個親戚來同住?” 波洛停了下來,用食指點着我說: “想一想,”他說,“我們隻要稍微想一想,黑斯廷斯。
我們有多少障礙,我們受到多少束縛!在罪行發生之後去搜捕兇手,那倒不在話下。
至少在我來說是易如反掌的。
殺人犯行兇的過程,也就是他簽名留姓的過程。
但這裡并沒有發生什麼案件——當然,太平無事是再好也沒有了。
可是要在一個案子發生之前就去偵破它,倒确實如堕煙海,棘手得很呢。
“我們要達到的第一個目标是什麼呢?是小姐的人身安全。
這不容易,是的,很不容易,黑斯廷斯。
我們無法從早到晚盯住她——甚至連派一個全副武裝的警察去給她當警衛都辦不到。
況且我們總不能在一位姑娘的香閨裡過夜吧?這件事何其難也! “不過有一件事我們可以辦得到,那就是人為地給兇手作案增添困難。
我們可以使小姐警覺起來,并且在她身邊安置一個同她形影不離的見證人。
要越過這兩重防線來行兇,那兇手非得是個精于此道的老手不可。
” 他頓了一頓,用一種迥然不同的語氣說: “可是我所擔心的,黑斯廷斯——” “是什麼?” “我所擔心的是他恰恰是個老謀深算的行家!這種想法叫我很不安。
嗯,我根本無法高枕無憂。
” “波洛,”我說,“聽你這麼說連我都緊張起來了。
” “我難道不緊張?聽我說,我的朋友。
那份報紙,就是剛才那份《聖盧周報》被打開看過。
你猜它被翻開在哪一頁上?是這麼一頁,那頁上有一則短訊,說‘在美琪旅館小憩的旅客中有赫爾克裡-波洛先生和黑斯廷斯上尉。
’假設——讓我們來假設一下有人看過這則消息,他們知道我的名字——人人都熟悉我的名字……” “巴克利小姐并不知道。
”我笑着說。
“她是個淺薄的小鬼——不算。
一個嚴肅的人,一個罪犯,就一定知道我的名字,并會為之渾身發抖!他會憂心忡忡地問自己一大堆疑神疑鬼的問題。
他曾經四次企圖奪走小姐的性命,而如今一切罪犯的克星赫爾克裡-波洛來到了近旁。
他會問他自己:‘這是巧合嗎?’一想到可能并非巧合,他便會恐懼了。
接下去他會怎麼辦呢?” “藏匿起他的殺機,銷聲匿迹。
”我提出這種設想。
“對,對——但如果他真的膽大