2
關燈
小
中
大
旅程的地方。
我在巴格達住了大約一星期,後來偶然遇見他。
他問我什麼時候離開克爾西家。
我說他這樣問我很有趣,因為,事實上賴特一家人(就是我上面提到的另外一家人)準備提早回國,他們的保姆馬上就可以來了。
他說他已經聽說關于賴特一家的事了,又說,那就是他問我的原因。
“護士小姐,其實,我這裡有一個你可能擔任的工作。
” “一個病人嗎?” 他皺起面孔,仿佛在考慮。
“幾乎不可以稱為病人,隻是有一位太太,她有——可否說——空想症?” “啊!”我感到有些驚訝。
我們通常都知道那是指什麼而言——那是由于飲酒或者服用麻醉劑而引起的! 瑞利醫師沒有進一步說明。
他很謹慎。
“是的,”他說,“一位雷德納太太;丈夫是美國人——更正确地說,應該說是美瑞混血的人,他是一個大規模的美國古物挖掘隊的領隊。
” 于是,他就說明,這個古物考察團正在挖掘一個巨大的亞述古城的遺址,一個像尼尼微一樣的地方。
考察團住的房子離哈沙尼實際上并不很遠,但是,那是一個荒涼的地方。
雷德納博士擔心他太太的健康,已經有一段時候了。
“他對于她的情形講得不太明白,但是,她似乎是一再的帶有恐怖狀的神經發作。
” “在白天,他們是不是把她撇在家裡,同當地人在一起?”我問。
“啊,不會的,有不少人呢——大約七八個。
我想,她不會獨自一人在家,但是,有一件事似乎是毫無疑問的:她總是想人非非,結果總是陷入一種很古怪的狀态。
雷德納擔任的工作可能很繁重。
但是,他對于他的妻子愛得很深,他知道她有這種情形,非常擔憂。
” “她的身體健康嗎?”我問。
“健康——啊,健康,我想是的。
不,我想,她的身體是沒有毛病的。
但是,她——嗯,你一定明白我的意思,常常幻想事情。
” “甚麼樣的事?”我問。
” 但是,他避開這一點,隻是困惑地低聲說:“她常常無中生有地愈想愈激動。
我實在覺得她的這些恐懼毫無根據。
” “恐懼什麼,雷德納博士?” 他空洞地說:“啊,隻是——神經緊張的恐懼,你明白嗎?” 我想,十之八九,這是麻醉劑作祟。
他沒有發現,很多男人都不會發現,他們隻是不知道他們的妻子為何如此神經過敏,為何心情有這樣不尋常的變化。
我問他雷德納太太是否贊成我來。
他的臉上露出笑容。
“贊成。
我很驚奇,又驚奇又高興,她說這是個好主意。
她說,這樣她就會覺得安全得多,” 我覺得這話很奇怪,“安全得多”,用這種字眼兒是很奇怪的,我慢慢猜測,雷德納太太也許是個精神病人。
他帶着一種孩子似的熱誠态度繼續說下去。
“我相信你會和她相處得非常融洽,她實在是一個很可愛的人。
”他的笑容令人消除一切疑慮。
“她覺得你來會使她感到非常安心。
我一看到你,我就有同樣的感覺,不知道你是否許可我這樣說,你的樣子非常健康,并且露出極富判斷力的樣子,我相信你就是陪伴露伊思最适當的人。
” “那麼,我隻好試試了,雷德納博士。
”我高興地說,“我實在希望能對你太太有些幫助。
她也許是同當地人在一起感到緊張吧?” “啊,啊,不是的。
”他搖搖頭,對我這樣的想法覺得很有趣。
“我的太太很喜歡阿拉伯人——她欣賞他們的純樸和幽默感。
這隻是她第二次在發掘期到這裡來——我們結婚還不到兩年——但是她已經會說相當多的阿拉伯話了。
” 我沉默了片刻,然後我再試一試。
“你能告訴我你太太害怕些什麼嗎,雷德納博士?” 他猶豫了一下,然後慢慢地說:“我希望——我想——她會親自告訴你。
” 我由他那裡可以問出來的,隻有這些。
我在巴格達住了大約一星期,後來偶然遇見他。
他問我什麼時候離開克爾西家。
我說他這樣問我很有趣,因為,事實上賴特一家人(就是我上面提到的另外一家人)準備提早回國,他們的保姆馬上就可以來了。
他說他已經聽說關于賴特一家的事了,又說,那就是他問我的原因。
“護士小姐,其實,我這裡有一個你可能擔任的工作。
” “一個病人嗎?” 他皺起面孔,仿佛在考慮。
“幾乎不可以稱為病人,隻是有一位太太,她有——可否說——空想症?” “啊!”我感到有些驚訝。
我們通常都知道那是指什麼而言——那是由于飲酒或者服用麻醉劑而引起的! 瑞利醫師沒有進一步說明。
他很謹慎。
“是的,”他說,“一位雷德納太太;丈夫是美國人——更正确地說,應該說是美瑞混血的人,他是一個大規模的美國古物挖掘隊的領隊。
” 于是,他就說明,這個古物考察團正在挖掘一個巨大的亞述古城的遺址,一個像尼尼微一樣的地方。
考察團住的房子離哈沙尼實際上并不很遠,但是,那是一個荒涼的地方。
雷德納博士擔心他太太的健康,已經有一段時候了。
“他對于她的情形講得不太明白,但是,她似乎是一再的帶有恐怖狀的神經發作。
” “在白天,他們是不是把她撇在家裡,同當地人在一起?”我問。
“啊,不會的,有不少人呢——大約七八個。
我想,她不會獨自一人在家,但是,有一件事似乎是毫無疑問的:她總是想人非非,結果總是陷入一種很古怪的狀态。
雷德納擔任的工作可能很繁重。
但是,他對于他的妻子愛得很深,他知道她有這種情形,非常擔憂。
” “她的身體健康嗎?”我問。
“健康——啊,健康,我想是的。
不,我想,她的身體是沒有毛病的。
但是,她——嗯,你一定明白我的意思,常常幻想事情。
” “甚麼樣的事?”我問。
” 但是,他避開這一點,隻是困惑地低聲說:“她常常無中生有地愈想愈激動。
我實在覺得她的這些恐懼毫無根據。
” “恐懼什麼,雷德納博士?” 他空洞地說:“啊,隻是——神經緊張的恐懼,你明白嗎?” 我想,十之八九,這是麻醉劑作祟。
他沒有發現,很多男人都不會發現,他們隻是不知道他們的妻子為何如此神經過敏,為何心情有這樣不尋常的變化。
我問他雷德納太太是否贊成我來。
他的臉上露出笑容。
“贊成。
我很驚奇,又驚奇又高興,她說這是個好主意。
她說,這樣她就會覺得安全得多,” 我覺得這話很奇怪,“安全得多”,用這種字眼兒是很奇怪的,我慢慢猜測,雷德納太太也許是個精神病人。
他帶着一種孩子似的熱誠态度繼續說下去。
“我相信你會和她相處得非常融洽,她實在是一個很可愛的人。
”他的笑容令人消除一切疑慮。
“她覺得你來會使她感到非常安心。
我一看到你,我就有同樣的感覺,不知道你是否許可我這樣說,你的樣子非常健康,并且露出極富判斷力的樣子,我相信你就是陪伴露伊思最适當的人。
” “那麼,我隻好試試了,雷德納博士。
”我高興地說,“我實在希望能對你太太有些幫助。
她也許是同當地人在一起感到緊張吧?” “啊,啊,不是的。
”他搖搖頭,對我這樣的想法覺得很有趣。
“我的太太很喜歡阿拉伯人——她欣賞他們的純樸和幽默感。
這隻是她第二次在發掘期到這裡來——我們結婚還不到兩年——但是她已經會說相當多的阿拉伯話了。
” 我沉默了片刻,然後我再試一試。
“你能告訴我你太太害怕些什麼嗎,雷德納博士?” 他猶豫了一下,然後慢慢地說:“我希望——我想——她會親自告訴你。
” 我由他那裡可以問出來的,隻有這些。