第十二章 班格樓事件
關燈
小
中
大
“我想起了一件事。
”珍妮-赫利爾說。
她那張漂亮的臉,帶着小孩想得到大人肯定時流露出的那種微笑,光彩四溢。
這種笑每天晚上都感動着倫敦的觀衆,也給攝影師們帶來了滾滾财源。
“事情發生在……”她小心翼翼地接着說,“我的一個朋友身上。
” 大家都嚷着鼓勵她說下去,語氣間都透着虛僞。
班特裡上校、班特裡太太、亨利-克林瑟林爵士、勞埃德大夫以及馬普爾小姐都認為她所謂的“朋友”,其實就是她自己。
她的小腦袋裡從不會記住或者關注其他人的事情的。
“我朋友,”珍妮接着說,“我不想提她的名字,是個演員,一個知名度很高的演員。
” 沒有人表現驚訝,亨利爵士暗自思量:我倒要看看她在把虛構的第三人稱換成第一人稱之前能堅持多久。
“我朋友到外省去作巡回演出,那是一兩年前的事了,我想我最好不要把這地方的名字說出來,這是一個離倫敦不遠的傍河小城,我把它叫作……” 她停了下來,皺着眉頭想,好像給這地方取個名字實在是難為她了。
“叫河貝裡怎樣?”亨利爵士小聲建議道。
“啊,好的,太好了,河貝裡,我得記住這個名字。
我剛才講過了,我朋友與她的劇團一起在河貝裡作巡回演出,一件不可思議的事情發生了。
” 她又皺起了眉頭,用一種痛苦的語調說: “要達到你們的要求實在是太難了。
各種事件攪和在一起,我可能會把不該放在前面講的先講了。
” “你幹得很漂亮。
”勞埃德大夫鼓勵道,“接着往下說。
” “事情是這樣的,我朋友被叫到警察局,到了那兒之後,她才知道,好像是河邊的一座房子遭盜,警察抓了一個年輕小夥子,他跟警察說了他的奇遇,就這樣,警察把我朋友叫了去。
“她以前從未進過警察局。
但他們對她很友好,實際上是非常的好。
” “他們會的,我相信。
”亨利爵士說。
“那個警佐,我想他是個警佐,也可能是個警督,拉了張椅子請她坐下,然後給她說明情況,我馬上發現是一場誤會。
” “啊哈”亨利爵士想,“用‘我’了,她也隻能堅持到這裡。
” “我朋友是這樣講的。
”珍妮接着說,全然沒有意識到自己已在不知不覺中把自己給賣了。
“她跟他們解釋說,她與她的替角在旅館中排練,福克納這名字她連聽都沒聽說過。
” 那個警佐說:“海……” 她停了下來,臉在發燒。
“海曼小姐,”亨利爵士建議道,朝她擠擠眼。
“是的,是的,就這名字,謝謝。
那警佐說:‘那麼,海曼小姐。
既然你一直呆在布裡吉旅館,我想這肯定是場誤會,他還問我是否反對與這個年輕人對質,還是已對過質了,我不記得了。
” “這無關緊要。
”亨利爵士說,好讓她放心。
“與那個年輕人對質,我說:‘當然沒有了’。
于是他們把那個年輕人帶了來,給他介紹說,‘這是赫利爾小姐。
’噢!” 珍妮張開的嘴半天沒合上。
“親愛的,沒關系。
”馬普爾小姐安慰她說,“我們有義務去猜。
你并沒有把真正有關的地名等講給我們聽。
” 珍妮說:“我本來打算以旁人的身份來講述的,實在太難了,對吧?我是說一個人總會說着說着就忘了。
” 每個人都肯定她的說法,确實很難,給她打氣,讓她放心。
這樣,她才繼續她那有些複雜的故事。
“他是個相貌堂堂的小生,英俊、年輕,微紅的頭發,看到我的時候,他張大了嘴。
那個警佐說:‘是這位女士嗎?’他說:‘不,不是的。
我真是頭笨驢。
’我笑着告訴他說,‘沒關系的。
’” “我能想象當時的情景。
”亨利爵士說。
珍妮-赫利爾雙眉緊鎖。
“讓我想想,接下去該從何說起。
” “一古腦都端出來,親愛的,”馬普爾小姐說,語氣是那樣的溫和,沒人會懷疑她是在嘲弄她。
“那個青年誤會什麼了?還有那樁盜竊案的事?” “對了。
”珍妮說,“這年輕人叫萊斯利-福克納,寫了一出戲。
他曾寫過好幾個劇本,盡管都沒被采用。
他曾經送過幾本讓我讀,我連翻都沒翻過。
因為有成百上千的劇本送到我手裡,隻有很少一部分我讀過,都是些我大概了解些情況的本子。
然而,問題是,福克納先生說他收到我的一封信,最後查出來不是我寫的,你們都知道……” 她焦急地停下來,他們讓她放心,他們明白是怎麼回事。
“信上說我已經讀過那劇本,并且很喜歡,因此,請他來與我談談,還給了會面的地址:河貝裡,班格樓。
一個女仆開了門,他說要找赫利爾小姐。
女仆說赫利爾小姐正在等他,把他引進客廳。
客廳裡一個女人接待了他,他自然把她當成了我,這似乎有些講不通,畢竟他是看過我的演出的呀,況且我的照片到處都是,對吧?” “是的,英格蘭的四面八方都知道你赫利爾小姐。
”班特裡太太直率地說,“但照片與本人是有差别的,親愛的珍妮,請記住,舞台燈光下的演員和舞台下的人是有很大差别的,不是每個女演員都像你一樣經得起檢驗的。
” “是的。
”珍妮小姐的語氣平靜了些,“也許吧!他說這個女人個子高高的,有一雙大大的藍眼睛,如花似玉,我想大概就這些吧:他當然絲毫沒有懷疑。
她
”珍妮-赫利爾說。
她那張漂亮的臉,帶着小孩想得到大人肯定時流露出的那種微笑,光彩四溢。
這種笑每天晚上都感動着倫敦的觀衆,也給攝影師們帶來了滾滾财源。
“事情發生在……”她小心翼翼地接着說,“我的一個朋友身上。
” 大家都嚷着鼓勵她說下去,語氣間都透着虛僞。
班特裡上校、班特裡太太、亨利-克林瑟林爵士、勞埃德大夫以及馬普爾小姐都認為她所謂的“朋友”,其實就是她自己。
她的小腦袋裡從不會記住或者關注其他人的事情的。
“我朋友,”珍妮接着說,“我不想提她的名字,是個演員,一個知名度很高的演員。
” 沒有人表現驚訝,亨利爵士暗自思量:我倒要看看她在把虛構的第三人稱換成第一人稱之前能堅持多久。
“我朋友到外省去作巡回演出,那是一兩年前的事了,我想我最好不要把這地方的名字說出來,這是一個離倫敦不遠的傍河小城,我把它叫作……” 她停了下來,皺着眉頭想,好像給這地方取個名字實在是難為她了。
“叫河貝裡怎樣?”亨利爵士小聲建議道。
“啊,好的,太好了,河貝裡,我得記住這個名字。
我剛才講過了,我朋友與她的劇團一起在河貝裡作巡回演出,一件不可思議的事情發生了。
” 她又皺起了眉頭,用一種痛苦的語調說: “要達到你們的要求實在是太難了。
各種事件攪和在一起,我可能會把不該放在前面講的先講了。
” “你幹得很漂亮。
”勞埃德大夫鼓勵道,“接着往下說。
” “事情是這樣的,我朋友被叫到警察局,到了那兒之後,她才知道,好像是河邊的一座房子遭盜,警察抓了一個年輕小夥子,他跟警察說了他的奇遇,就這樣,警察把我朋友叫了去。
“她以前從未進過警察局。
但他們對她很友好,實際上是非常的好。
” “他們會的,我相信。
”亨利爵士說。
“那個警佐,我想他是個警佐,也可能是個警督,拉了張椅子請她坐下,然後給她說明情況,我馬上發現是一場誤會。
” “啊哈”亨利爵士想,“用‘我’了,她也隻能堅持到這裡。
” “我朋友是這樣講的。
”珍妮接着說,全然沒有意識到自己已在不知不覺中把自己給賣了。
“她跟他們解釋說,她與她的替角在旅館中排練,福克納這名字她連聽都沒聽說過。
” 那個警佐說:“海……” 她停了下來,臉在發燒。
“海曼小姐,”亨利爵士建議道,朝她擠擠眼。
“是的,是的,就這名字,謝謝。
那警佐說:‘那麼,海曼小姐。
既然你一直呆在布裡吉旅館,我想這肯定是場誤會,他還問我是否反對與這個年輕人對質,還是已對過質了,我不記得了。
” “這無關緊要。
”亨利爵士說,好讓她放心。
“與那個年輕人對質,我說:‘當然沒有了’。
于是他們把那個年輕人帶了來,給他介紹說,‘這是赫利爾小姐。
’噢!” 珍妮張開的嘴半天沒合上。
“親愛的,沒關系。
”馬普爾小姐安慰她說,“我們有義務去猜。
你并沒有把真正有關的地名等講給我們聽。
” 珍妮說:“我本來打算以旁人的身份來講述的,實在太難了,對吧?我是說一個人總會說着說着就忘了。
” 每個人都肯定她的說法,确實很難,給她打氣,讓她放心。
這樣,她才繼續她那有些複雜的故事。
“他是個相貌堂堂的小生,英俊、年輕,微紅的頭發,看到我的時候,他張大了嘴。
那個警佐說:‘是這位女士嗎?’他說:‘不,不是的。
我真是頭笨驢。
’我笑着告訴他說,‘沒關系的。
’” “我能想象當時的情景。
”亨利爵士說。
珍妮-赫利爾雙眉緊鎖。
“讓我想想,接下去該從何說起。
” “一古腦都端出來,親愛的,”馬普爾小姐說,語氣是那樣的溫和,沒人會懷疑她是在嘲弄她。
“那個青年誤會什麼了?還有那樁盜竊案的事?” “對了。
”珍妮說,“這年輕人叫萊斯利-福克納,寫了一出戲。
他曾寫過好幾個劇本,盡管都沒被采用。
他曾經送過幾本讓我讀,我連翻都沒翻過。
因為有成百上千的劇本送到我手裡,隻有很少一部分我讀過,都是些我大概了解些情況的本子。
然而,問題是,福克納先生說他收到我的一封信,最後查出來不是我寫的,你們都知道……” 她焦急地停下來,他們讓她放心,他們明白是怎麼回事。
“信上說我已經讀過那劇本,并且很喜歡,因此,請他來與我談談,還給了會面的地址:河貝裡,班格樓。
一個女仆開了門,他說要找赫利爾小姐。
女仆說赫利爾小姐正在等他,把他引進客廳。
客廳裡一個女人接待了他,他自然把她當成了我,這似乎有些講不通,畢竟他是看過我的演出的呀,況且我的照片到處都是,對吧?” “是的,英格蘭的四面八方都知道你赫利爾小姐。
”班特裡太太直率地說,“但照片與本人是有差别的,親愛的珍妮,請記住,舞台燈光下的演員和舞台下的人是有很大差别的,不是每個女演員都像你一樣經得起檢驗的。
” “是的。
”珍妮小姐的語氣平靜了些,“也許吧!他說這個女人個子高高的,有一雙大大的藍眼睛,如花似玉,我想大概就這些吧:他當然絲毫沒有懷疑。
她