第六章 聖彼得的拇指印
關燈
小
中
大
“現在,簡姑姑,輪到你了。
”雷蒙德-韋斯特說。
“是的,簡姑姑,我們都在恭候你給我們講點兒真正有味道的東西。
”喬伊斯-雷蒙皮埃爾附和道。
“親愛的朋友們,你們在笑話我,你們之所以那麼想,想必是以為我一直住在偏僻的小鎮,不會有什麼有趣的經曆吧。
”馬普爾小姐心平氣和地說。
“如果我認為鄉村的生活風平浪靜的話連上帝也不會答應的。
更何況你以你的經曆推斷出了那麼多疑案的謎底。
與聖瑪麗米德比起來,世界上所有的地方似乎都是甯靜的、和平的所在。
” “确實如此,親愛的,”馬普爾小姐說,“無論在哪兒,人的本性是相同的。
當然了,生活在鄉村裡,更能近距離地觀察人性。
” “你确實與衆不同,簡姑姑,”喬伊斯說,“我希望你不介意我叫你簡姑姑吧?”她接着補充道,“我也不知道我為什麼想這麼叫你。
” “是嗎?親愛的。
”馬普爾小姐說。
她擡起頭來看着喬伊斯,目光裡帶着探問,隻那麼一小會兒的功夫,那姑娘的兩頰就飛起一片紅暈。
雷蒙德-韋斯特有些坐不住了,很不自然地清了清嗓子。
馬普爾小姐看着他倆,微笑又重新泛上嘴角,随着又埋頭去織她的東西。
“我一直過着平淡的生活,這是事實,但我有解決一些小問題的經驗,有些問題确實也很費腦筋,不過沒必要講給你們聽,因為隻是些雞毛蒜皮的小事,你們不會有興趣的。
比如像誰把瓊斯太太的網袋割破了,為什麼西蒙斯太太的新皮大衣隻穿過一次啦,等等。
對于剛開始研習人性這一課的學生來說可能有趣,對你們就沒有多少意義了。
在我的一生中,有一件事至今我仍記得很清楚,是關于我可憐的侄女梅布爾的丈夫的,這件事你們也許會有點興趣。
” “大約是十年甚或是十五年前的事了。
慶幸的是,這件事已經過去了,且有了圓滿的結局。
人人都把它忘記了。
人類的記憶有時是那樣的短暫,我想,這也許是件好事。
” 馬普爾小姐停了下來,自言自語道: “我得數數這一排,這一排裡的減針有點麻煩。
一針,兩針,三針,四針,五針,然後是三針反針,這下對了。
我說到哪兒啦?噢,關于可憐的梅布爾。
“梅布爾是我侄女,一個很好的女孩子,真正的好女孩,但有點傻氣,無論什麼時候,隻要覺得心煩,她就會誇大其辭。
二十二歲時,她嫁給了一個叫登曼的先生。
很難說這是一樁美滿的婚姻,我曾希望這樁婚姻不會節外生枝。
因為登曼先生是一個脾氣非常暴躁的人,他是不會有耐性去忍受梅布爾的那小小的怪癖的。
我還了解到登曼家有精神病史。
然而,那時的女孩子與現在的女孩子一樣地固執,而且将來的女孩們也不會遜色的。
梅布爾還是嫁給了登曼先生。
“婚後,我很少見到她,她大概到這兒住過一兩次,他們好幾次邀請我到他們那兒去住,但實際上,我不喜歡住在外人家裡,就找了些借口推辭了。
當登曼先生突然去世的時候,他們結婚已有十個年頭。
他們沒有孩子,他把所有的錢都留給了梅布爾。
我給梅布爾寫了封信。
告訴她如果她需要我的話,我随時都可以過去。
她給我回了一封很理智的信,大意是說她沒被悲痛所壓倒。
我認為這很正常,因為我知道他們合不來已有一段時間了,可三個月之後,梅布爾給我寄來了一封很神經質的信,求我到她那兒去,還說事情變得越來越糟糕。
她再也無法忍受了。
” “于是,”馬普爾小姐繼續說,“我給了克拉拉工錢,把她送上船,把家裡的盤子、查爾斯王子的酒杯等值錢的東西送到銀行去保管。
之後,我立即動身。
到那兒之後,我發現梅布爾非常緊張。
那座房子叫藤蔓谷,是一座很大的房子,裝修得很舒适。
家裡有一個廚子,一個客廳女傭,還有一個護士負責照顧梅布爾丈夫的父親老登曼先生。
老先生很安靜,舉止得體,但顯然有些古怪,屬于人們稱之為‘腦子有毛病’的類型。
我前面說過,他們家族中有精神病史。
“看到梅布爾的變化,着實讓我吃了一驚。
她極度緊張,渾身都在發抖。
我費了九牛二虎之力也沒能讓她告訴我到底出了什麼事,就隻好繞道而行。
多數人在碰到這種情況時都采用此法。
我向她提起她的一些朋友,在給我的信中,她經常提到這些人的名字,例如加拉赫夫婦。
讓我不解的是,她說她近來根本沒
”雷蒙德-韋斯特說。
“是的,簡姑姑,我們都在恭候你給我們講點兒真正有味道的東西。
”喬伊斯-雷蒙皮埃爾附和道。
“親愛的朋友們,你們在笑話我,你們之所以那麼想,想必是以為我一直住在偏僻的小鎮,不會有什麼有趣的經曆吧。
”馬普爾小姐心平氣和地說。
“如果我認為鄉村的生活風平浪靜的話連上帝也不會答應的。
更何況你以你的經曆推斷出了那麼多疑案的謎底。
與聖瑪麗米德比起來,世界上所有的地方似乎都是甯靜的、和平的所在。
” “确實如此,親愛的,”馬普爾小姐說,“無論在哪兒,人的本性是相同的。
當然了,生活在鄉村裡,更能近距離地觀察人性。
” “你确實與衆不同,簡姑姑,”喬伊斯說,“我希望你不介意我叫你簡姑姑吧?”她接着補充道,“我也不知道我為什麼想這麼叫你。
” “是嗎?親愛的。
”馬普爾小姐說。
她擡起頭來看着喬伊斯,目光裡帶着探問,隻那麼一小會兒的功夫,那姑娘的兩頰就飛起一片紅暈。
雷蒙德-韋斯特有些坐不住了,很不自然地清了清嗓子。
馬普爾小姐看着他倆,微笑又重新泛上嘴角,随着又埋頭去織她的東西。
“我一直過着平淡的生活,這是事實,但我有解決一些小問題的經驗,有些問題确實也很費腦筋,不過沒必要講給你們聽,因為隻是些雞毛蒜皮的小事,你們不會有興趣的。
比如像誰把瓊斯太太的網袋割破了,為什麼西蒙斯太太的新皮大衣隻穿過一次啦,等等。
對于剛開始研習人性這一課的學生來說可能有趣,對你們就沒有多少意義了。
在我的一生中,有一件事至今我仍記得很清楚,是關于我可憐的侄女梅布爾的丈夫的,這件事你們也許會有點興趣。
” “大約是十年甚或是十五年前的事了。
慶幸的是,這件事已經過去了,且有了圓滿的結局。
人人都把它忘記了。
人類的記憶有時是那樣的短暫,我想,這也許是件好事。
” 馬普爾小姐停了下來,自言自語道: “我得數數這一排,這一排裡的減針有點麻煩。
一針,兩針,三針,四針,五針,然後是三針反針,這下對了。
我說到哪兒啦?噢,關于可憐的梅布爾。
“梅布爾是我侄女,一個很好的女孩子,真正的好女孩,但有點傻氣,無論什麼時候,隻要覺得心煩,她就會誇大其辭。
二十二歲時,她嫁給了一個叫登曼的先生。
很難說這是一樁美滿的婚姻,我曾希望這樁婚姻不會節外生枝。
因為登曼先生是一個脾氣非常暴躁的人,他是不會有耐性去忍受梅布爾的那小小的怪癖的。
我還了解到登曼家有精神病史。
然而,那時的女孩子與現在的女孩子一樣地固執,而且将來的女孩們也不會遜色的。
梅布爾還是嫁給了登曼先生。
“婚後,我很少見到她,她大概到這兒住過一兩次,他們好幾次邀請我到他們那兒去住,但實際上,我不喜歡住在外人家裡,就找了些借口推辭了。
當登曼先生突然去世的時候,他們結婚已有十個年頭。
他們沒有孩子,他把所有的錢都留給了梅布爾。
我給梅布爾寫了封信。
告訴她如果她需要我的話,我随時都可以過去。
她給我回了一封很理智的信,大意是說她沒被悲痛所壓倒。
我認為這很正常,因為我知道他們合不來已有一段時間了,可三個月之後,梅布爾給我寄來了一封很神經質的信,求我到她那兒去,還說事情變得越來越糟糕。
她再也無法忍受了。
” “于是,”馬普爾小姐繼續說,“我給了克拉拉工錢,把她送上船,把家裡的盤子、查爾斯王子的酒杯等值錢的東西送到銀行去保管。
之後,我立即動身。
到那兒之後,我發現梅布爾非常緊張。
那座房子叫藤蔓谷,是一座很大的房子,裝修得很舒适。
家裡有一個廚子,一個客廳女傭,還有一個護士負責照顧梅布爾丈夫的父親老登曼先生。
老先生很安靜,舉止得體,但顯然有些古怪,屬于人們稱之為‘腦子有毛病’的類型。
我前面說過,他們家族中有精神病史。
“看到梅布爾的變化,着實讓我吃了一驚。
她極度緊張,渾身都在發抖。
我費了九牛二虎之力也沒能讓她告訴我到底出了什麼事,就隻好繞道而行。
多數人在碰到這種情況時都采用此法。
我向她提起她的一些朋友,在給我的信中,她經常提到這些人的名字,例如加拉赫夫婦。
讓我不解的是,她說她近來根本沒