第五章 舊罪的陰影
關燈
小
中
大
赫爾克裡·波洛走進旋轉門,他用手扶住門,進了小餐館。
店裡沒多少人,這不是一天中生意興隆的時候。
赫爾克裡·波洛一眼就看見了他要見的人,大塊頭斯彭斯警監從角落裡的桌子邊站起來。
“好極了,”斯彭斯說,“你已到了。
這裡不難找吧?” “對,您指的路線準确無誤。
” “讓我介紹一下。
這是加洛韋總警監,這是赫爾克裡·波洛先生。
” 加洛韋瘦高個兒,臉緊繃着,顯然是個禁欲主義者。
中間光了一圈的灰頭發像是秃頂,這使他與牧師有幾分相似。
“這太好了。
”波洛說道。
“我現在退休了,”加洛韋說,“但我仍記得這案子。
盡管往事逝去,公衆已想不起它了,但人總還記得些事的。
” 赫爾克裡·波洛差點又說出,“大象确實記得。
”這話使他想起奧利弗夫人,在許多不适宜的場合,波洛都差點講出來。
“我希望您保持耐性。
”斯彭斯警監說道。
斯彭斯拉出一把椅子來,三個人坐了下來。
侍者送來了菜單。
斯彭斯顯然經常光顧這個特别的餐館,他還提供了一些建議。
加洛韋和波洛各自點了菜,接着一邊默默地審視着對方,一邊微靠在椅背上呷着雪利酒。
波洛開口道:“我得向您道歉,因為我來找您是為了打聽一件已了結了的案子。
”斯彭斯說道:“有事能引起了您的興趣這點也使我感興趣。
您不是那種希望對過去刨根問底的人。
一定是與最近發生的什麼事有關,或者是關于一個棘手的案件吧?” 斯彭斯望着對面的波洛說道:“加洛韋那時負責調查雷文斯克羅夫特槍殺案。
我和他是老朋友。
同他聯絡沒什麼困難。
” 波洛接道:“您今天能來真是太好了,隻是為了滿足好奇心,我知道我無權打聽那件過去了并了結了的案子。
” 加洛韋說:“我可不那樣想,我們都對過去的某些案子感興趣。
利齊·伯頓真的用斧子砍死了她的父母嗎?現在還有人以為不是那樣。
是誰殺了查爾斯·布拉沃,為什麼呢?對此有許多不同的看法,多數都沒根據,但人們總盡力去找其它解釋。
” 加洛韋尖銳、精明的眼睛看着波洛:“波洛先生,要是我沒弄錯的話,您曾經兩次或三次調查過過去了結了的謀殺案吧。
” 斯彭斯說:“肯定是三次。
有一次還是應一個加拿大女孩的請求。
” “不錯,”波洛說,“一個強烈的,充滿激情的,很有個性的加拿大女孩。
她是為調查她母親被判死刑的謀殺案而來。
盡管後來她母親在死刑前就死了,但女兒堅信母親是無罪的。
” “您同意了嗎?”加洛韋問道。
波洛說:“最初她告訴我這件事時,我不同意,但她确實很熱情,很有把握。
” “女兒總是希望母親是清白的,試圖推翻所有有罪的證據,這很自然。
”斯彭斯說道。
波洛說:“還不止這些呢!她向我證明她母親是那種人。
” “是那種不可能謀殺的人嗎?” “不,”波洛說,“我想你們都贊成這個觀點,但是在這個特别的案子裡,那母親從沒申訴她是無罪的,她似乎情願去死。
事情一開始就很奇怪。
那母親是失敗主義者嗎?好像不是。
當我開始詢問情況時,很明顯她不是個失敗主義者。
我可以說,恰恰相反。
” 加洛韋很有興趣地聽着。
他傾身探出桌子撕了一塊面包放在盤子上。
加洛韋問道:“她無罪嗎?” “無罪。
”波洛說道。
“這使你驚奇嗎?” “直到我意識到某些事情時才感到驚奇。
”波洛說,“有一兩件事——特别是其中一件——證明她不可能有罪。
這個事實當時無人關心,要知道一個人隻需查查菜單。
” 這時,烤鳟魚送到了他們面前。
“還有另一件案子,也是調查舊案子,但不太一樣。
”斯彭斯接着說道,“一個女孩在一次聚會上說她親眼目睹了一起謀殺。
” “那女孩真的目睹謀殺了嗎?” “沒有,因為她搞錯了。
這鳟魚的味道不錯。
”波洛稱贊道。
“這兒的魚都做得不錯。
”斯彭斯說道,“調味汁真好!” 此後三分鐘三人都在享受美味。
加洛韋說:“當斯彭斯來找我,問我是否記得雷文斯克羅夫特案時,我馬上産生了興趣,并且很高興。
” “您還沒忘記嗎?”波洛問道。
“沒有,雷文斯克羅夫特案沒那麼容易忘記。
” 波洛說:“您認為這案子有什麼不對頭的地方嗎?缺乏證據,缺乏解釋嗎?” “對。
”加洛韋說,“所有的證據都證實了顯而易見的事實,過去也曾有過類似的案例,一切正常,但——” “什麼?”波洛說道。
“但一切都不對頭。
”加洛韋說。
“噢。
”斯彭斯興緻勃勃地聽着。
店裡沒多少人,這不是一天中生意興隆的時候。
赫爾克裡·波洛一眼就看見了他要見的人,大塊頭斯彭斯警監從角落裡的桌子邊站起來。
“好極了,”斯彭斯說,“你已到了。
這裡不難找吧?” “對,您指的路線準确無誤。
” “讓我介紹一下。
這是加洛韋總警監,這是赫爾克裡·波洛先生。
” 加洛韋瘦高個兒,臉緊繃着,顯然是個禁欲主義者。
中間光了一圈的灰頭發像是秃頂,這使他與牧師有幾分相似。
“這太好了。
”波洛說道。
“我現在退休了,”加洛韋說,“但我仍記得這案子。
盡管往事逝去,公衆已想不起它了,但人總還記得些事的。
” 赫爾克裡·波洛差點又說出,“大象确實記得。
”這話使他想起奧利弗夫人,在許多不适宜的場合,波洛都差點講出來。
“我希望您保持耐性。
”斯彭斯警監說道。
斯彭斯拉出一把椅子來,三個人坐了下來。
侍者送來了菜單。
斯彭斯顯然經常光顧這個特别的餐館,他還提供了一些建議。
加洛韋和波洛各自點了菜,接着一邊默默地審視着對方,一邊微靠在椅背上呷着雪利酒。
波洛開口道:“我得向您道歉,因為我來找您是為了打聽一件已了結了的案子。
”斯彭斯說道:“有事能引起了您的興趣這點也使我感興趣。
您不是那種希望對過去刨根問底的人。
一定是與最近發生的什麼事有關,或者是關于一個棘手的案件吧?” 斯彭斯望着對面的波洛說道:“加洛韋那時負責調查雷文斯克羅夫特槍殺案。
我和他是老朋友。
同他聯絡沒什麼困難。
” 波洛接道:“您今天能來真是太好了,隻是為了滿足好奇心,我知道我無權打聽那件過去了并了結了的案子。
” 加洛韋說:“我可不那樣想,我們都對過去的某些案子感興趣。
利齊·伯頓真的用斧子砍死了她的父母嗎?現在還有人以為不是那樣。
是誰殺了查爾斯·布拉沃,為什麼呢?對此有許多不同的看法,多數都沒根據,但人們總盡力去找其它解釋。
” 加洛韋尖銳、精明的眼睛看着波洛:“波洛先生,要是我沒弄錯的話,您曾經兩次或三次調查過過去了結了的謀殺案吧。
” 斯彭斯說:“肯定是三次。
有一次還是應一個加拿大女孩的請求。
” “不錯,”波洛說,“一個強烈的,充滿激情的,很有個性的加拿大女孩。
她是為調查她母親被判死刑的謀殺案而來。
盡管後來她母親在死刑前就死了,但女兒堅信母親是無罪的。
” “您同意了嗎?”加洛韋問道。
波洛說:“最初她告訴我這件事時,我不同意,但她确實很熱情,很有把握。
” “女兒總是希望母親是清白的,試圖推翻所有有罪的證據,這很自然。
”斯彭斯說道。
波洛說:“還不止這些呢!她向我證明她母親是那種人。
” “是那種不可能謀殺的人嗎?” “不,”波洛說,“我想你們都贊成這個觀點,但是在這個特别的案子裡,那母親從沒申訴她是無罪的,她似乎情願去死。
事情一開始就很奇怪。
那母親是失敗主義者嗎?好像不是。
當我開始詢問情況時,很明顯她不是個失敗主義者。
我可以說,恰恰相反。
” 加洛韋很有興趣地聽着。
他傾身探出桌子撕了一塊面包放在盤子上。
加洛韋問道:“她無罪嗎?” “無罪。
”波洛說道。
“這使你驚奇嗎?” “直到我意識到某些事情時才感到驚奇。
”波洛說,“有一兩件事——特别是其中一件——證明她不可能有罪。
這個事實當時無人關心,要知道一個人隻需查查菜單。
” 這時,烤鳟魚送到了他們面前。
“還有另一件案子,也是調查舊案子,但不太一樣。
”斯彭斯接着說道,“一個女孩在一次聚會上說她親眼目睹了一起謀殺。
” “那女孩真的目睹謀殺了嗎?” “沒有,因為她搞錯了。
這鳟魚的味道不錯。
”波洛稱贊道。
“這兒的魚都做得不錯。
”斯彭斯說道,“調味汁真好!” 此後三分鐘三人都在享受美味。
加洛韋說:“當斯彭斯來找我,問我是否記得雷文斯克羅夫特案時,我馬上産生了興趣,并且很高興。
” “您還沒忘記嗎?”波洛問道。
“沒有,雷文斯克羅夫特案沒那麼容易忘記。
” 波洛說:“您認為這案子有什麼不對頭的地方嗎?缺乏證據,缺乏解釋嗎?” “對。
”加洛韋說,“所有的證據都證實了顯而易見的事實,過去也曾有過類似的案例,一切正常,但——” “什麼?”波洛說道。
“但一切都不對頭。
”加洛韋說。
“噢。
”斯彭斯興緻勃勃地聽着。