第二十三歌

關燈
們是死人,憑什麼特權他們可以不穿沉重的袈裟而行走?&rdquo 然後他們對我說:&ldquo多斯加納人呀,你來到了憂郁的僞善者的書院裡! 不要不屑于告訴我們你是誰。

    &rdquo 我便對他們說:&ldquo在美麗的阿諾河邊上,我在那偉大的城市裡誕生和長大;我是帶着我一向帶着的軀體。

     但是你們,你們是誰,我看到 順着你們的面頰流下那麼傷心的眼淚? 在你們身上閃閃發光的是什麼刑罰?&rdquo 他們中的一個答複我: &ldquo我們橙黃色的衣袍是用厚鉛做的,以緻秤錘把天平壓得格格作聲。

     我們是&lsquo快活僧&rsquo,波倫亞人: 我叫喀太拉諾,他叫羅特林哥; 你的城市選了我們兩人 來維持和平,照慣例本來 隻選一人;我們的政績怎樣, 在加丁哥一帶還可以看出(3)。

    &rdquo 我開始說:&ldquo僧徒們呀,你們的罪惡&mdash&mdash&rdquo 但是我不說下去,因為我看到 一個罪人用三根木樁成十字形地釘在地上。

     當他看到我時,他全身扭動, 連連吸氣,吹動着他的胡子; 僧徒喀太拉諾看到了這種情形, 就對我說道:&ldquo你所注視着的 那個被釘住的人向法利賽人獻計:為了全民使一人受苦刑是最為得策(4)。

     你看到他赤裸着身體 橫躺在路上;而且要感受到 每個走過的人的重量; 在這道溝裡受同樣酷刑的有 他的嶽父,還有那議會的其他人物,這議會成為猶太人的禍患之根。

    &rdquo 于是我看到維吉爾驚訝地 望着那張開在十字架上的罪人 那麼可恥地受到永恒的放逐。

     後來他向那僧徒說出這些話: &ldquo但願我的要求不會使你不快, 如果你同意,請你告訴我們在右邊有沒有我們可從這裡出去的路,而不必要那些&lsquo黑天使&rsquo中的哪一個走來把我們從這深溝引導出去。

    &rdquo 他這麼回答:&ldquo比你所想象的更近,有一塊岩石從環列的峭壁伸出來,架在所有那些殘酷的山谷之上,除了在這裡它是斷的,沒有穿過山谷:你們能夠從它的廢墟上攀登,這廢墟在山邊斜下去,在底下聚成石堆。

     導師一動不動地站了一刻, 垂着頭,于是說道:&ldquo在那裡 叉鈎罪人的人沒有老實地說這條路(5)。

    &rdquo 那僧徒說:&ldquo我以前在波倫亞聽到人家說起魔鬼的許多罪惡;我特别聽到他是撒謊者和撒謊者之父。

    &rdquo 于是我的導師大步向前行走, 他的神色顯得稍微有些憤怒; 因此我就離開那些背着重荷的幽靈,追随着他那可愛的雙腳的腳印。

     【注釋】 (1)一隻青蛙願意把一隻老鼠渡過水去,其實想要把它淹死。

    突然有一隻鹞鷹飛下來了,把青蛙吃去,而那老鼠卻逃走了。

    上面一歌中的齊安保羅比作老鼠,阿利乞諾比作青蛙,卡爾卡勃利拿比作鹞鷹。

     (2)腓特烈二世把犯叛國罪的人穿上鉛衣,在火上熔化。

     (3)&ldquo快活僧&rdquo是叫做&ldquo聖馬利亞騎士&rdquo的一個軍事教派的譏稱,建立這教派的目的是在調解兩黨的紛争和幫助弱者。

    在1266年,它的兩個主要創建者,即歸爾甫黨人喀太拉諾和基伯林黨人羅特林哥,從波倫亞召來,一同當佛羅倫薩的長官,原想他們可以用不偏的态度來改良政府。

    但是他們以僞善和腐敗被指控,并被逐出佛羅倫薩&mdash&mdash在騷亂中,加丁哥這區域完全受到破壞。

     (4)這是大司祭該亞法用計要害死耶稣向法利賽人所說的話。

    他的嶽父名叫亞那。

     (5)瑪拉珂達向維吉爾指路的事,見前面第二十一歌。