漢譯世界學術名著叢書出版說明
關燈
小
中
大
我館曆來重視移譯世界各國學術名著。從五十年代起,更緻力于翻譯出版馬克思主義誕生以前的古典學術著作,同時适當介紹當代具有定評的各派代表作品。幸賴著譯界鼎力襄助,三十年來印行不下三百餘種。我們确信隻有用人類創造的全部知識财富來豐富自己的頭腦,才能夠建成現代化的社會主義社會。這些書籍所蘊藏的思想财富和學術價值,為學人所熟知,毋需贅述。這些譯本過去以單行本印行,難見系統,彙編為叢書,才能相得益彰,蔚為大觀,既便于研讀查考,又利于文化積累。為此,我們從今年着手分輯刊行。限于目前印制能力,現在刊行五十種,今後打算逐年陸續彙印,經過若幹年後當能顯出系統性來。由于采用原紙型,譯文未能重新校訂,體例也不完全統一,凡是原來譯本可用的序跋,都一仍其舊,個别序跋予以訂正或删除。讀書界完全懂得要用正确的分析态度去研讀這些著作,汲取其對我有用的精華,剔除其不合時宜的糟粕,這一點也無需我們多說。希望海内外讀書界著譯界給我們批評、建議,幫助我們把這套叢書出好。
商務印書館編輯部
1981年1月
商務印書館編輯部
1981年1月