第五十七章
關燈
小
中
大
這時太陽已經落下去了,天空中映照着晚霞的光輝。
表演 結束後,觀衆們紛紛往場外走去,然後通過名叫“沃米托裡亞”的出口回到城裡去丁。
但朝岜們卻-直留在場裡,等到觀衆走完之後,他們便離開自己的座位,來到了皇帝的寶座前。
皇帝愛聽大家的贊揚,因此也冋到了自己的座位上。
他的歌雖然早已唱完,佴朝臣們見到他的到來,仍然報以熱烈的掌聲。
然而尼祿并不以此感到滿足,他本以為他在演唱的時候就會得到拼命的喝彩和捧場。
現在不論他們對他如何吹捧和贊美,不論維斯塔的女祭司們怎麼親吻他的“神聖”的手,也不論魯布麗亞怎麼把她那個長着紅頭發的腦袋低低地觸到他的胸脯上,都不能使他感到滿意,而&他也并不掩飾他的這種不滿情緒。
尤其是裴特羅紐斯的沉默,使他大為驚奇和不安,因為隻有這位寵臣的贊美和他那些能夠促使他發揚詩歌中的優點的中肯的意見才能給他帶來真正的安慰。
尼祿冉也按捺不住了,他向裴特羅紐斯點了點頭,要他到自己的座位這邊來,說:“你談談吧……”裴特羅紐斯冷冰冰地答說: “我沒有說話,是因為我不知道怎麼說才好,陛下取得了從未冇過的偉大成就。
” “我自己也覺得是這樣的,可是這些觀衆?……”“陛下怎麼能夠要求平民趕姓也懂得詩歌呢?”“原來你也是這麼看的,他們并沒像他們應當感謝的那樣來感謝我。
” “那是因為陛下沒有挑一個好的時候……”“為什麼?” "他們的頭腦裡被血腥氣敗了興,怎麼會用心聽你的朗誦呢?” 尼祿使勁地握着拳頭,回答說: “哼!這些基督教徒放火燒了羅馬,現在又對我采取這種敵視的态度,你看還有什麼辦法可以用來懲罰他們呢?” 裴特羅紐斯看到尼祿的話說得不對,沒有理觯他的意思,于是想把皇帝的心思引到别的地方去,便俯身對他低聲地說: “陛下的詩歌優美動人。
但有一點請你注意,就是在第三節第四行詩中的韻律好像還不夠工整。
” 尼祿滿臉羞得通紅,像是有什麼見不得人的事被人公開了似的。
他驚慌地往四周圍望了一下,小聲地回答說: “你什麼都看到廠!……我知道!……我還要修改!……這丨牛事不會有别的人知道吧?是真的吧?求諸神保佑,你可不要對别人說,如果……你要珍惜自己的生命……” 裴特羅紐斯一聽這話,便緊蹙眉頭,顯得十分煩惱和不高興,回答說: “神聖的陛下,如果我冒犯了夭顔,你可以降我死罪,但你不要以死來威脅我,我是不怕死的,請抻最了解我……” 他說這話的時候,死死地盯着皇帝的眼睛。
過『一會兒,呈帝才答道: “你别生氣……你也知道,我是很喜歡你的……”“這個兆頭可不好啊!”裴特羅紐斯暗自思忖道。
“我本來想請你們來參加今天的宴會,”尼祿乂說道,“但我還是要一個人呆在家裡,昏先把第三節中那一句讨厭的詩修改好。
除廠你之外,隻有塞内加,最多也隻有塞昆杜斯,卡雷納斯能夠看出這裡面的毛病,可是這兩個人我馬上就要派他們出去了。
” 他說完後,便把塞内加叫到身邊,命令他帶領阿克拉杜斯和塞昆杜斯“卡雷納斯一道去意大利和所有别的省裡征收稅款,不管楚城裡、鄉下,還是著名的神廟,凡是能夠征到稅款、榨得出油水的地方,都一定要把那裡的一切搜刮幹淨。
可是塞内加知道,皇帝要他幹的這些事實際上是一種搶劫和掠奪神物的強盜行為,因此他不願意去,他說: “陛隻我年老體弱,神經還有毛病,實在幹不了啊!如果一定要我去鄉下,那就等于要我的命。
” 塞内加的伊貝雷亞人的抻經并沒有什麼毛病,比基隆的神經要堅強得多。
但是他的健康狀況确實很不好,他全身上下瘦得傢個影子,他的頭發近來也完全白了。
尼祿望了他一眼,心想這個老頭的死确實也為期不遠了,便說道: “你既然有病,那就不用去受這種旅途勞累之苦了。
我很喜歡你,我想把你留在我的身邊。
你不願意去鄉下,就呆在自己家裡不要出去了。
” 接着他又面帶微笑地說: “可是如果隻派阿克拉杜斯和卡雷納斯他們兩個人去,那就等于派了兩頭狼去抓羊一樣,我還得派一個人去管宥他們。
”“那就派我左吧,陛下!”多米茨尤斯丨阿菲爾說。
“不,我不想讓墨丘利生羅馬的氣。
你們會用你的貪污盜竊绐這位神明帶來恥辱。
我需要-個禁欲主義者,像塞内加或者像我的新朋友、哲學家基隆那樣的人,一點也不貪心。
“尼祿向周圍望了一眼,問道:“基隆怎麼樣了?" 基隆呼吸了新鮮的空氣.早就清醒過來了。
在皇帝朗讀詩歌的時候,他就回到了圓戲場裡。
他一聽到皇帝問他,便移到前面,說: “卑職在這裡。
太陽神和月亮神的光明普照的後代啊!我本來有些不舒服,一聽到陛下的歌聲就恢複過來了7 “我打算派你到阿哈亞去。
”尼祿說,“你要了解清楚,那裡每一個神廟都有多少财寶。
” “那你就降旨吧,宙斯主神啊!渚抻給你的貢獻一定會比他們給别人的要多得多。
” "我很願意派你去,但我又不想讓你失去欣賞這裡競技表演的機會。
” “巴爾神啊I”基隆說。
朝臣們看見皇帝的情緒好7,都感到很高興,于是一邊笑着一邊大聲地叫道: “啊!陛[可别讓這位了不起的希臘人錯過了看競技大會的好機會!” , “陛下,你還是不要讓我再左見到那些在卡比托爾神廟裡嘎嘎叫着的笨鵝吧!他們的腦子擺在-起,還沒有一個橡實大。
啊!阿波
表演 結束後,觀衆們紛紛往場外走去,然後通過名叫“沃米托裡亞”的出口回到城裡去丁。
但朝岜們卻-直留在場裡,等到觀衆走完之後,他們便離開自己的座位,來到了皇帝的寶座前。
皇帝愛聽大家的贊揚,因此也冋到了自己的座位上。
他的歌雖然早已唱完,佴朝臣們見到他的到來,仍然報以熱烈的掌聲。
然而尼祿并不以此感到滿足,他本以為他在演唱的時候就會得到拼命的喝彩和捧場。
現在不論他們對他如何吹捧和贊美,不論維斯塔的女祭司們怎麼親吻他的“神聖”的手,也不論魯布麗亞怎麼把她那個長着紅頭發的腦袋低低地觸到他的胸脯上,都不能使他感到滿意,而&他也并不掩飾他的這種不滿情緒。
尤其是裴特羅紐斯的沉默,使他大為驚奇和不安,因為隻有這位寵臣的贊美和他那些能夠促使他發揚詩歌中的優點的中肯的意見才能給他帶來真正的安慰。
尼祿冉也按捺不住了,他向裴特羅紐斯點了點頭,要他到自己的座位這邊來,說:“你談談吧……”裴特羅紐斯冷冰冰地答說: “我沒有說話,是因為我不知道怎麼說才好,陛下取得了從未冇過的偉大成就。
” “我自己也覺得是這樣的,可是這些觀衆?……”“陛下怎麼能夠要求平民趕姓也懂得詩歌呢?”“原來你也是這麼看的,他們并沒像他們應當感謝的那樣來感謝我。
” “那是因為陛下沒有挑一個好的時候……”“為什麼?” "他們的頭腦裡被血腥氣敗了興,怎麼會用心聽你的朗誦呢?” 尼祿使勁地握着拳頭,回答說: “哼!這些基督教徒放火燒了羅馬,現在又對我采取這種敵視的态度,你看還有什麼辦法可以用來懲罰他們呢?” 裴特羅紐斯看到尼祿的話說得不對,沒有理觯他的意思,于是想把皇帝的心思引到别的地方去,便俯身對他低聲地說: “陛下的詩歌優美動人。
但有一點請你注意,就是在第三節第四行詩中的韻律好像還不夠工整。
” 尼祿滿臉羞得通紅,像是有什麼見不得人的事被人公開了似的。
他驚慌地往四周圍望了一下,小聲地回答說: “你什麼都看到廠!……我知道!……我還要修改!……這丨牛事不會有别的人知道吧?是真的吧?求諸神保佑,你可不要對别人說,如果……你要珍惜自己的生命……” 裴特羅紐斯一聽這話,便緊蹙眉頭,顯得十分煩惱和不高興,回答說: “神聖的陛下,如果我冒犯了夭顔,你可以降我死罪,但你不要以死來威脅我,我是不怕死的,請抻最了解我……” 他說這話的時候,死死地盯着皇帝的眼睛。
過『一會兒,呈帝才答道: “你别生氣……你也知道,我是很喜歡你的……”“這個兆頭可不好啊!”裴特羅紐斯暗自思忖道。
“我本來想請你們來參加今天的宴會,”尼祿乂說道,“但我還是要一個人呆在家裡,昏先把第三節中那一句讨厭的詩修改好。
除廠你之外,隻有塞内加,最多也隻有塞昆杜斯,卡雷納斯能夠看出這裡面的毛病,可是這兩個人我馬上就要派他們出去了。
” 他說完後,便把塞内加叫到身邊,命令他帶領阿克拉杜斯和塞昆杜斯“卡雷納斯一道去意大利和所有别的省裡征收稅款,不管楚城裡、鄉下,還是著名的神廟,凡是能夠征到稅款、榨得出油水的地方,都一定要把那裡的一切搜刮幹淨。
可是塞内加知道,皇帝要他幹的這些事實際上是一種搶劫和掠奪神物的強盜行為,因此他不願意去,他說: “陛隻我年老體弱,神經還有毛病,實在幹不了啊!如果一定要我去鄉下,那就等于要我的命。
” 塞内加的伊貝雷亞人的抻經并沒有什麼毛病,比基隆的神經要堅強得多。
但是他的健康狀況确實很不好,他全身上下瘦得傢個影子,他的頭發近來也完全白了。
尼祿望了他一眼,心想這個老頭的死确實也為期不遠了,便說道: “你既然有病,那就不用去受這種旅途勞累之苦了。
我很喜歡你,我想把你留在我的身邊。
你不願意去鄉下,就呆在自己家裡不要出去了。
” 接着他又面帶微笑地說: “可是如果隻派阿克拉杜斯和卡雷納斯他們兩個人去,那就等于派了兩頭狼去抓羊一樣,我還得派一個人去管宥他們。
”“那就派我左吧,陛下!”多米茨尤斯丨阿菲爾說。
“不,我不想讓墨丘利生羅馬的氣。
你們會用你的貪污盜竊绐這位神明帶來恥辱。
我需要-個禁欲主義者,像塞内加或者像我的新朋友、哲學家基隆那樣的人,一點也不貪心。
“尼祿向周圍望了一眼,問道:“基隆怎麼樣了?" 基隆呼吸了新鮮的空氣.早就清醒過來了。
在皇帝朗讀詩歌的時候,他就回到了圓戲場裡。
他一聽到皇帝問他,便移到前面,說: “卑職在這裡。
太陽神和月亮神的光明普照的後代啊!我本來有些不舒服,一聽到陛下的歌聲就恢複過來了7 “我打算派你到阿哈亞去。
”尼祿說,“你要了解清楚,那裡每一個神廟都有多少财寶。
” “那你就降旨吧,宙斯主神啊!渚抻給你的貢獻一定會比他們給别人的要多得多。
” "我很願意派你去,但我又不想讓你失去欣賞這裡競技表演的機會。
” “巴爾神啊I”基隆說。
朝臣們看見皇帝的情緒好7,都感到很高興,于是一邊笑着一邊大聲地叫道: “啊!陛[可别讓這位了不起的希臘人錯過了看競技大會的好機會!” , “陛下,你還是不要讓我再左見到那些在卡比托爾神廟裡嘎嘎叫着的笨鵝吧!他們的腦子擺在-起,還沒有一個橡實大。
啊!阿波