第十七章
關燈
小
中
大
"
“我已經兩天沒有岡家了,所以沒有接到通知-者,我從科林斯來到這裡也沒有多久,我不知道奧斯特裡亞努姆在哪裡?在枓林斯我掌管一個基督教區……現在好7!既然基督這麼啟示了你,那你明天晚上就到奧斯特裡亞努姆去吧,我的孩子!你在那黾的聽衆中,一定會找到格勞庫斯,你就在回城的路七,把他殺了吧?為了這件功德,你的全部罪過都會得到赦免的。
祝你一路平安……” “長老……” “你還有什麼事嗎,羔羊的仆人?” 那個工人的臉上有難色,因為他不久前殺了一個人,也許還殺死了兩個人。
伹基督的教義是不允許殺人的,而旦他殺死那兩個人并不是出于自衛即便為了自衛,也是不許殺人的。
他殺人當然不是為了謀取錢财,這一點基督是明察的。
……主教當時還親自派了弟兄去幫助他,就是不讓他殺人,他自己其實也不願意殺人,隻因為上帝要懲罰他,給了他太大的力氣。
……直到現在他還在痛苦地忏悔……别的人推磨時都高高興興地唱着歌,隻有他這個不幸的人在不斷池反省自己的罪愆,反省他對羔羊犯下的罪過……他為此不知祈禱過多少次,哭過多少次,也不知多少次地祈求過羔羊的饒恕,但他仍然覺得這一切都不足以贖他的罪孽。
……可是今天,他又答應去殺死一個叛徒……好吧『既然一個人要能夠忍受别人對他的侮辱,那麼明天,他就是在參加奧斯特裡亞努姆集會的兄弟姐妹的衆目睽睽下,也要殺掉那個叛徒,隻是首先該讓那個叛徒去接受長老會的審判,接受主教或者使徒的審判。
殺人并沒有什麼了不起,殺一個叛徒還是一件痛快的事,就像殺一隻狼或者殺一頭熊那樣。
但格勞庫斯如果是無辜的呢?一次新的謀殺,新的犯罪和對羔羊的新的觸犯不是又會給他的良心帶來更大的痛苦嗎? “沒有時間審判了,我的孩子丨”基隆說,“因為這個叛徒會從奧斯特裡亞努姆一直跑到安茨尤姆去晉見皇上,或者就在他當差的一個貴族家裡躲藏起來。
我現在可以給你一個憑證,你殺死格勞庫斯後,就拿出來給别人看,不管是主教還是使徒,都會祝福(爾的善舉的。
” 說完他從身上掏出了一枚小錢币,又在腰帶上去找那把小136 刀。
他用刀尖在錢币匕刻了個字,把它交給了那個工人。
“這就是對格勞庫斯的死刑判決,也是你的憑證。
你殺了格勞庫斯後,把它拿給主教看,主教會祝福你的功德,還會寬恕你以前那次非本意犯下的殺人罪。
” 這個工人不由自主地伸手接過了那枚錢币,但他對他前次殺人的情景卻記憶猶新,所以他馬上産生『一種恐怖的感覺。
他帶着一種幾乎是哀求的聲調問道: “長老,你做這件事是憑良心的嗎?你親耳聽到過格勞庫斯要出賣我們的弟兄嗎?” 基隆明白了,他非得拿出一些證據或者說出一些人的名字來不可,否則他在這個巨人的心巾就會引起懷疑。
他的腦子裡馬上産生了一個絕妙的想法,便說: “你聽着,烏爾班。
我雖然住在科林斯,但我是科斯人。
我在羅馬給…個名叫尤妮絲的女奴講過基督的教義,她是我的同胞,現在在一個叫裴特羅紐斯的人的家裡當服、裝師。
這個裴特羅紐斯是皇帝的朋友,我就是在他家裡聽到了格勞庫斯要出賣所有的基督教徒。
他還答應給皇帝的另外一個親信維尼茨尤斯去基督徒中尋找一個姑娘……” 說到這裡他停住了,忽然驚奇地望着那個工人,因為他發現那個工人的一雙眼睹像野獸一樣突然冒出了火光,他的臉上露出了一種狂野的憤怒和威逼恐吓的神态。
“你怎麼啦?”基隆有些害怕地問道。
“沒什麼,長老,明天我就去殺廣那個格勞庫斯!……”這個希臘+不再說話了。
他拉着烏爾班的胎膊,讓他轉過身來,趁月光:^接照射在他的臉上,又仔細地端詳着他。
顯然他心裡還拿小足主意,是再追問蔔去,把所有的一切都問個明白,還是暫且停留在目前已經打聽到、或者可以推澍到的事情上,不再問下去了? 他那謹小憤微的夭性終于取得了勝利,因此他深深地喘着氣,又把手掌放在那個工人的頭上,用一種莊嚴而又動聽的聲調問道: “是在神聖的洗禮時給你取了這個烏爾班的名字嗎?”“是的,長老。
”“祝你平安,烏爾班。
”
祝你一路平安……” “長老……” “你還有什麼事嗎,羔羊的仆人?” 那個工人的臉上有難色,因為他不久前殺了一個人,也許還殺死了兩個人。
伹基督的教義是不允許殺人的,而旦他殺死那兩個人并不是出于自衛即便為了自衛,也是不許殺人的。
他殺人當然不是為了謀取錢财,這一點基督是明察的。
……主教當時還親自派了弟兄去幫助他,就是不讓他殺人,他自己其實也不願意殺人,隻因為上帝要懲罰他,給了他太大的力氣。
……直到現在他還在痛苦地忏悔……别的人推磨時都高高興興地唱着歌,隻有他這個不幸的人在不斷池反省自己的罪愆,反省他對羔羊犯下的罪過……他為此不知祈禱過多少次,哭過多少次,也不知多少次地祈求過羔羊的饒恕,但他仍然覺得這一切都不足以贖他的罪孽。
……可是今天,他又答應去殺死一個叛徒……好吧『既然一個人要能夠忍受别人對他的侮辱,那麼明天,他就是在參加奧斯特裡亞努姆集會的兄弟姐妹的衆目睽睽下,也要殺掉那個叛徒,隻是首先該讓那個叛徒去接受長老會的審判,接受主教或者使徒的審判。
殺人并沒有什麼了不起,殺一個叛徒還是一件痛快的事,就像殺一隻狼或者殺一頭熊那樣。
但格勞庫斯如果是無辜的呢?一次新的謀殺,新的犯罪和對羔羊的新的觸犯不是又會給他的良心帶來更大的痛苦嗎? “沒有時間審判了,我的孩子丨”基隆說,“因為這個叛徒會從奧斯特裡亞努姆一直跑到安茨尤姆去晉見皇上,或者就在他當差的一個貴族家裡躲藏起來。
我現在可以給你一個憑證,你殺死格勞庫斯後,就拿出來給别人看,不管是主教還是使徒,都會祝福(爾的善舉的。
” 說完他從身上掏出了一枚小錢币,又在腰帶上去找那把小136 刀。
他用刀尖在錢币匕刻了個字,把它交給了那個工人。
“這就是對格勞庫斯的死刑判決,也是你的憑證。
你殺了格勞庫斯後,把它拿給主教看,主教會祝福你的功德,還會寬恕你以前那次非本意犯下的殺人罪。
” 這個工人不由自主地伸手接過了那枚錢币,但他對他前次殺人的情景卻記憶猶新,所以他馬上産生『一種恐怖的感覺。
他帶着一種幾乎是哀求的聲調問道: “長老,你做這件事是憑良心的嗎?你親耳聽到過格勞庫斯要出賣我們的弟兄嗎?” 基隆明白了,他非得拿出一些證據或者說出一些人的名字來不可,否則他在這個巨人的心巾就會引起懷疑。
他的腦子裡馬上産生了一個絕妙的想法,便說: “你聽着,烏爾班。
我雖然住在科林斯,但我是科斯人。
我在羅馬給…個名叫尤妮絲的女奴講過基督的教義,她是我的同胞,現在在一個叫裴特羅紐斯的人的家裡當服、裝師。
這個裴特羅紐斯是皇帝的朋友,我就是在他家裡聽到了格勞庫斯要出賣所有的基督教徒。
他還答應給皇帝的另外一個親信維尼茨尤斯去基督徒中尋找一個姑娘……” 說到這裡他停住了,忽然驚奇地望着那個工人,因為他發現那個工人的一雙眼睹像野獸一樣突然冒出了火光,他的臉上露出了一種狂野的憤怒和威逼恐吓的神态。
“你怎麼啦?”基隆有些害怕地問道。
“沒什麼,長老,明天我就去殺廣那個格勞庫斯!……”這個希臘+不再說話了。
他拉着烏爾班的胎膊,讓他轉過身來,趁月光:^接照射在他的臉上,又仔細地端詳着他。
顯然他心裡還拿小足主意,是再追問蔔去,把所有的一切都問個明白,還是暫且停留在目前已經打聽到、或者可以推澍到的事情上,不再問下去了? 他那謹小憤微的夭性終于取得了勝利,因此他深深地喘着氣,又把手掌放在那個工人的頭上,用一種莊嚴而又動聽的聲調問道: “是在神聖的洗禮時給你取了這個烏爾班的名字嗎?”“是的,長老。
”“祝你平安,烏爾班。
”