54.回到了自己的家
關燈
小
中
大
十一月八日星期二
這一天大霧彌漫,陰霾滿天。
大雁們在斯可羅普教堂四周的大片農田裡覓食吃飽了肚子,然後就在那裡憩息起來。
阿卡走到了男孩子身邊。
“看樣子,我們會有幾天晴晴朗朗的好天氣,”她說道,“我想,我們要趁這個機會明天趕快飛越波羅的海。
” “嗯……嗯……”男孩子幾乎說不出話來,一陣哽咽堵住了他的喉嚨。
他畢竟還是滿懷希望,想要在斯康耐解脫魔法的蠱惑而重新變成真正的人。
“我們現在離威曼豪格很近了,”阿卡說道,“我捉摸着,你說不定打算回家去一趟,要是錯過了這個機會,那要等很久以後才能夠同你的親人團聚相會哩!” “唉,最好還是别回去算啦,”男孩子無精打采地說道,可是從他的語調裡流露出來他還是十分高興阿卡這麼體貼地提出了這個建議。
“雄鵝同我們呆在一起,不會發生意外的,”阿卡說道,“我覺得,你還是應該回去探望一下,看看你家裡日子過得怎麼樣。
即使你不能夠再重新變成真正的人,你或許還能夠想辦法幫他們一點忙。
” “是呀,您說得真是在理阿,阿卡大嬸,這我本來早該想到才是。
”男孩子說道,他急不可耐地想回家去看看了。
轉眼之間,領頭雁就馱着他,朝他的家裡飛去。
不消多時,阿卡就降落在他父親伯農豪爾格爾·尼爾森的那座農舍的石頭圍牆背後。
“你說奇怪不奇怪,這裡什麼東西都跟早先一模一樣。
”男孩子說道,他性急慌忙地爬到圍牆上去觀看四周。
“我隻覺得,自從今年春天坐在這裡看見你們在天上飛過到現在,好像連一天的功夫都不到哩。
” “我不知道你父親有沒有獵槍,”阿卡哥地這麼說道。
“喔,他倒有一枝,”男孩子說道,“就是因為那枝槍的緣故,我才甯可呆在家裡而沒有上教堂去。
” “既然你們家有獵槍,那麼我就不敢站在這裡等你了,”阿卡說道,“最好你明天早晨到斯密格霍克岬角,那個地名的意思是‘偷偷地溜走’,你就到那裡來找我們好了,這樣你就可以在家裡住上一夜。
” “不,阿卡大嬸,您先别忙着走啊!”男孩子叫了起來,并且匆忙從圍牆上爬了下來。
他自己也弄不清楚是怎麼回事,不過隐隐約約總是有種不祥的感覺,似乎他和大雁經此一别便永難再相見了。
“您很清楚地看得出來,我現在因為沒有能夠恢複原來模樣而心裡十分苦惱,”男孩子侃侃而言,“不過我願對您說明白,我一點也不後悔今年春天跟着您去漫遊。
我甯可永遠不再變成人,也決不能不去那次旅行的。
”阿卡長長舒了一口氣,然後回答說:“有一樁事情我早就應該同你推心置腹地談一談。
不過那時候你還沒有回到親人的身邊,所以早點晚點談都并不着急。
現在該是談的時候啦,把話挑明了反正不會有什麼壞處。
” “您知道,我總是順從您的意志的。
”男孩子說道。
“要是你從我們身上學到了什麼好東西的話,大拇指兒,那麼你大概會覺得,人類不應該把整個大地占為己有的。
”領頭雁神色莊重,一本正經地說道,“你想想看,你們有了那麼一大片土地,你們完全可以讓出幾個光秃秃的岩石島、幾個淺水湖和潮濕的沼澤地,還有幾座荒山和一些偏僻遙遠的森林,把它們讓給我們這些窮得無立錐之地的飛禽走獸,使得我們有地方安安生生地過日子。
我這一生時時刻刻都遭受着人類的追逐和捕獵。
倘若人類能有良知,明白像我這樣的一隻鳥兒也需要有個安身立命之處就好了。
” “倘若我能夠幫得上你的忙,那我就會非常高興,”男孩子說道,“可惜我在人類當中從來沒有這樣的權力。
” “算啦,我們站在這裡說個沒完,倒好像我們就此一别不再相逢似的,”阿卡深情溢于言表,娓娓地說道,“不管怎麼說,我們明天還會見上一面的。
現在我可是要回到我自己的族類那兒去啦,”她張開翅膀飛走,旋即又飛了回來,戀戀不舍地用嘴喙把大拇指兒從上到下摩挲撫摸了好幾遍,然後才悄然離去。
那時是大白天,但是庭院裡卻沒有一個人走動,男孩子可以毫無顧忌地在院子裡任意走動。
他急忙跑進牛棚裡,因為他知道從奶牛那裡定能夠打聽得出最靠得住的消息來。
牛棚裡冷冷清清,春天的時候那裡有三口粗壯的奶牛,可是現在卻隻剩下了一頭。
那是名叫五月玫瑰的奶牛,她孤單地站在那裡,悶悶不樂地思念着自己的夥伴,腦袋低沉着,面前放的青草飼料幾乎碰都不碰一下。
“你好,五月玫瑰!”男孩子毫無畏懼地跑進了牛欄裡面。
“喂,我的爸爸媽媽都好嗎?那隻貓,那些鵝呀、雞呀都怎樣啦?喂,你把小星星和金百合花那兩頭奶牛弄到哪裡去啦?” 五月玫瑰剛剛聽到男孩子的聲音不禁猛地一愣,看樣子她似乎本來要用犄角沖撞他一下的。
不過她的脾氣如今不像從前那樣暴躁了,在打算朝尼爾斯·豪格爾森沖過去之前,先瞅了瞅他。
男孩子還是像離開家門那時候一樣矮小,身上穿着原來的衣服。
可是他的精神氣質
大雁們在斯可羅普教堂四周的大片農田裡覓食吃飽了肚子,然後就在那裡憩息起來。
阿卡走到了男孩子身邊。
“看樣子,我們會有幾天晴晴朗朗的好天氣,”她說道,“我想,我們要趁這個機會明天趕快飛越波羅的海。
” “嗯……嗯……”男孩子幾乎說不出話來,一陣哽咽堵住了他的喉嚨。
他畢竟還是滿懷希望,想要在斯康耐解脫魔法的蠱惑而重新變成真正的人。
“我們現在離威曼豪格很近了,”阿卡說道,“我捉摸着,你說不定打算回家去一趟,要是錯過了這個機會,那要等很久以後才能夠同你的親人團聚相會哩!” “唉,最好還是别回去算啦,”男孩子無精打采地說道,可是從他的語調裡流露出來他還是十分高興阿卡這麼體貼地提出了這個建議。
“雄鵝同我們呆在一起,不會發生意外的,”阿卡說道,“我覺得,你還是應該回去探望一下,看看你家裡日子過得怎麼樣。
即使你不能夠再重新變成真正的人,你或許還能夠想辦法幫他們一點忙。
” “是呀,您說得真是在理阿,阿卡大嬸,這我本來早該想到才是。
”男孩子說道,他急不可耐地想回家去看看了。
轉眼之間,領頭雁就馱着他,朝他的家裡飛去。
不消多時,阿卡就降落在他父親伯農豪爾格爾·尼爾森的那座農舍的石頭圍牆背後。
“你說奇怪不奇怪,這裡什麼東西都跟早先一模一樣。
”男孩子說道,他性急慌忙地爬到圍牆上去觀看四周。
“我隻覺得,自從今年春天坐在這裡看見你們在天上飛過到現在,好像連一天的功夫都不到哩。
” “我不知道你父親有沒有獵槍,”阿卡哥地這麼說道。
“喔,他倒有一枝,”男孩子說道,“就是因為那枝槍的緣故,我才甯可呆在家裡而沒有上教堂去。
” “既然你們家有獵槍,那麼我就不敢站在這裡等你了,”阿卡說道,“最好你明天早晨到斯密格霍克岬角,那個地名的意思是‘偷偷地溜走’,你就到那裡來找我們好了,這樣你就可以在家裡住上一夜。
” “不,阿卡大嬸,您先别忙着走啊!”男孩子叫了起來,并且匆忙從圍牆上爬了下來。
他自己也弄不清楚是怎麼回事,不過隐隐約約總是有種不祥的感覺,似乎他和大雁經此一别便永難再相見了。
“您很清楚地看得出來,我現在因為沒有能夠恢複原來模樣而心裡十分苦惱,”男孩子侃侃而言,“不過我願對您說明白,我一點也不後悔今年春天跟着您去漫遊。
我甯可永遠不再變成人,也決不能不去那次旅行的。
”阿卡長長舒了一口氣,然後回答說:“有一樁事情我早就應該同你推心置腹地談一談。
不過那時候你還沒有回到親人的身邊,所以早點晚點談都并不着急。
現在該是談的時候啦,把話挑明了反正不會有什麼壞處。
” “您知道,我總是順從您的意志的。
”男孩子說道。
“要是你從我們身上學到了什麼好東西的話,大拇指兒,那麼你大概會覺得,人類不應該把整個大地占為己有的。
”領頭雁神色莊重,一本正經地說道,“你想想看,你們有了那麼一大片土地,你們完全可以讓出幾個光秃秃的岩石島、幾個淺水湖和潮濕的沼澤地,還有幾座荒山和一些偏僻遙遠的森林,把它們讓給我們這些窮得無立錐之地的飛禽走獸,使得我們有地方安安生生地過日子。
我這一生時時刻刻都遭受着人類的追逐和捕獵。
倘若人類能有良知,明白像我這樣的一隻鳥兒也需要有個安身立命之處就好了。
” “倘若我能夠幫得上你的忙,那我就會非常高興,”男孩子說道,“可惜我在人類當中從來沒有這樣的權力。
” “算啦,我們站在這裡說個沒完,倒好像我們就此一别不再相逢似的,”阿卡深情溢于言表,娓娓地說道,“不管怎麼說,我們明天還會見上一面的。
現在我可是要回到我自己的族類那兒去啦,”她張開翅膀飛走,旋即又飛了回來,戀戀不舍地用嘴喙把大拇指兒從上到下摩挲撫摸了好幾遍,然後才悄然離去。
那時是大白天,但是庭院裡卻沒有一個人走動,男孩子可以毫無顧忌地在院子裡任意走動。
他急忙跑進牛棚裡,因為他知道從奶牛那裡定能夠打聽得出最靠得住的消息來。
牛棚裡冷冷清清,春天的時候那裡有三口粗壯的奶牛,可是現在卻隻剩下了一頭。
那是名叫五月玫瑰的奶牛,她孤單地站在那裡,悶悶不樂地思念着自己的夥伴,腦袋低沉着,面前放的青草飼料幾乎碰都不碰一下。
“你好,五月玫瑰!”男孩子毫無畏懼地跑進了牛欄裡面。
“喂,我的爸爸媽媽都好嗎?那隻貓,那些鵝呀、雞呀都怎樣啦?喂,你把小星星和金百合花那兩頭奶牛弄到哪裡去啦?” 五月玫瑰剛剛聽到男孩子的聲音不禁猛地一愣,看樣子她似乎本來要用犄角沖撞他一下的。
不過她的脾氣如今不像從前那樣暴躁了,在打算朝尼爾斯·豪格爾森沖過去之前,先瞅了瞅他。
男孩子還是像離開家門那時候一樣矮小,身上穿着原來的衣服。
可是他的精神氣質