9.卡爾斯克魯納
關燈
小
中
大
四月二日星期六
這是在卡爾斯克魯納的一個傍晚,月亮已經開起,皎潔的清輝照亮了大地。
一切都是那麼惬意,天氣爽适宜人,四周一片靜谧。
白天早些時候曾經有過大風大雨,人們大概都以為壞天氣還沒有過去,所以大街小巷幾乎都空無一人。
就在這座城市萬籁無聲之中,大雁阿卡率領她的雁群飛過威姆島和龐塔爾嶼朝向這邊飛過來了。
他們在這麼晚的時候還翺翔在空中,是因為想要在礁石上尋找一個安全的栖息過夜的地方。
他們不敢在平地上停留,因為無論他們降落到哪裡都會遭受到狐狸斯密爾的侵襲。
男孩子騎在鵝背上高高地飛行在天際,他俯視着大海和像空中繁星般散布在沿海的礁石、嶼群,他覺得,所有的景色似乎都變得光怪陸離,而且還鬼影憧憧。
天宇已不再是藍湛湛的,而是像一個墨綠色的穹窿緊扣在他的頭頂上。
大海呈乳白色,他極目眺望,但見海面上泛起一陣陣輕輕的白浪,波光潋滟,閃爍不停。
在茫茫大海之中礁石島嶼星羅棋布,都是一塊塊黑色的。
無論這些島嶼是大還是小,也不管它們是平坦得像草地還是布滿陡崖峭壁,它們看起來都是一樣黑。
哦,甚至在白天通常是白色或者紅色的住宅。
教堂和磨房,也在墨綠色的天空之下顯露出黑色的輪廓。
男孩子覺得,他身體下面的大地仿佛換成了另外一個星球,他好像到了另外一個世界裡。
他正在思忖着今天晚上他要拿出勇氣無畏地面對黑夜的時候,忽然一眼看到真正使他毛骨悚然的東西。
那是一座陡聳的石頭島嶼,島上鱗次栉比地布滿了四四方方的大石頭,在那些黑色的大方石頭之間有許多明晃晃的金色斑點閃爍不定。
他不禁聯想到斯康耐的特勞萊·榮比宮中的那塊名叫瑪格萊斯的巨石,相傳那塊巨石是神靈把它高高舉起,安放在金子做的擎天柱上的。
他心裡納悶,這底下的石頭會不會也有這樣的由來。
倘若底下隻有那些石頭和閃爍的金色斑點,那倒也罷了,可是在島嶼四周的水面上還浮動着那麼多張牙舞爪的怪物,它們看上去像是大鲸魚、大鲨魚和其他許多大海獸。
男孩子估摸着,那些聚集在島嶼周圍的保準全是水妖海怪。
他們要蜂擁登岸去同盤踞在那裡的土地神決一死戰。
士地神諒必害怕了,因為男孩子看到在島上最高之巅站着一個碩大無朋的巨人,他高高舉起了雙臂,似乎對于他和他的島嶼遭到的厄運陷入了絕望。
男孩子注意到阿卡開始朝向這個島上降落,這一下吓得非同小可。
“不行,千萬不行,我們千萬不要停留在這裡,”他呼喊道。
但是大雁們紛紛降落到了地面上。
這一下男孩子大吃一驚,真是吃驚得以為自己看花了眼。
首先,那些四四方方的大石頭不是什麼别的東西而是一幢幢房屋。
原來整個島嶼就是一座城市,而那些閃閃發亮的金色斑點就是路燈和點着燈火的窗戶。
那個站立在全島最高處朝天高舉雙臂的巨人原來是一座教堂,兩側各有一個正方形的鐘樓。
那些他看成是水妖海怪的東西,原來是停泊在島嶼周圍水面上的大小不同、形狀各異的船隻。
在靠近陸地的淺水裡,停泊的大多是劃槳的小艇和帆船,還有一些沿海岸航行的小汽輪。
朝向大海的開闊遠處,停泊着裝甲戰艦:有的腰寬體粗,碩大的煙囪向後傾斜;有的又細又長,造型靈巧,看來它們必定能像魚鳌一樣在水裡大顯身手。
這究竟是哪個城市呢?嗯,男孩子終于想出來啦,因為他看到了那麼多軍艦。
他從小就喜歡船,雖說他隻能在大路旁邊的水溝裡玩玩紙做的船。
不過,他畢竟知道,能夠有那麼多軍艦停泊的地方不會是别的城市,一定是卡爾斯克魯納。
男孩子的外祖父曾經是海軍艦隊裡的一名老水兵。
在他生前,他每天不離口地對男孩提到卡爾斯克魯納,向他講述那個修造戰艦的造船廠,還有城裡其他值得參觀的名勝。
男孩子有一種返回家鄉的親切感,他非常高興自己能夠來到這個曾經聽得那麼多的地方。
是在阿卡降落到那兩座鐘樓之一的平頂上之前,他隻能夠隐隐約約地看到那些瞭望塔和用來封鎖港口的火力工事,還有造船廠裡的許多建築物。
對于大雁們來說,這裡的确是可以避開狐狸的萬無一失的栖身之所。
于是,男孩子開始盤算,他是不是可以放心大膽地鑽到雄鵝翅膀底下去睡過這個夜晚。
是呀,這是他求之不得的,能夠安安心心地睡上一會兒那該有多好哇!等到天光大亮以後,他再想法子去看看造船廠和那些大船好了。
…… 男孩自己也覺得十分奇怪,他總是安不下心來,沒法等到第二天清早再去看那些大船。
他剛剛睡了還不到五分鐘,就從雄鵝的翅膀底下溜了出來,順着避雷針和下水管道往下爬到了地上。
走了
一切都是那麼惬意,天氣爽适宜人,四周一片靜谧。
白天早些時候曾經有過大風大雨,人們大概都以為壞天氣還沒有過去,所以大街小巷幾乎都空無一人。
就在這座城市萬籁無聲之中,大雁阿卡率領她的雁群飛過威姆島和龐塔爾嶼朝向這邊飛過來了。
他們在這麼晚的時候還翺翔在空中,是因為想要在礁石上尋找一個安全的栖息過夜的地方。
他們不敢在平地上停留,因為無論他們降落到哪裡都會遭受到狐狸斯密爾的侵襲。
男孩子騎在鵝背上高高地飛行在天際,他俯視着大海和像空中繁星般散布在沿海的礁石、嶼群,他覺得,所有的景色似乎都變得光怪陸離,而且還鬼影憧憧。
天宇已不再是藍湛湛的,而是像一個墨綠色的穹窿緊扣在他的頭頂上。
大海呈乳白色,他極目眺望,但見海面上泛起一陣陣輕輕的白浪,波光潋滟,閃爍不停。
在茫茫大海之中礁石島嶼星羅棋布,都是一塊塊黑色的。
無論這些島嶼是大還是小,也不管它們是平坦得像草地還是布滿陡崖峭壁,它們看起來都是一樣黑。
哦,甚至在白天通常是白色或者紅色的住宅。
教堂和磨房,也在墨綠色的天空之下顯露出黑色的輪廓。
男孩子覺得,他身體下面的大地仿佛換成了另外一個星球,他好像到了另外一個世界裡。
他正在思忖着今天晚上他要拿出勇氣無畏地面對黑夜的時候,忽然一眼看到真正使他毛骨悚然的東西。
那是一座陡聳的石頭島嶼,島上鱗次栉比地布滿了四四方方的大石頭,在那些黑色的大方石頭之間有許多明晃晃的金色斑點閃爍不定。
他不禁聯想到斯康耐的特勞萊·榮比宮中的那塊名叫瑪格萊斯的巨石,相傳那塊巨石是神靈把它高高舉起,安放在金子做的擎天柱上的。
他心裡納悶,這底下的石頭會不會也有這樣的由來。
倘若底下隻有那些石頭和閃爍的金色斑點,那倒也罷了,可是在島嶼四周的水面上還浮動着那麼多張牙舞爪的怪物,它們看上去像是大鲸魚、大鲨魚和其他許多大海獸。
男孩子估摸着,那些聚集在島嶼周圍的保準全是水妖海怪。
他們要蜂擁登岸去同盤踞在那裡的土地神決一死戰。
士地神諒必害怕了,因為男孩子看到在島上最高之巅站着一個碩大無朋的巨人,他高高舉起了雙臂,似乎對于他和他的島嶼遭到的厄運陷入了絕望。
男孩子注意到阿卡開始朝向這個島上降落,這一下吓得非同小可。
“不行,千萬不行,我們千萬不要停留在這裡,”他呼喊道。
但是大雁們紛紛降落到了地面上。
這一下男孩子大吃一驚,真是吃驚得以為自己看花了眼。
首先,那些四四方方的大石頭不是什麼别的東西而是一幢幢房屋。
原來整個島嶼就是一座城市,而那些閃閃發亮的金色斑點就是路燈和點着燈火的窗戶。
那個站立在全島最高處朝天高舉雙臂的巨人原來是一座教堂,兩側各有一個正方形的鐘樓。
那些他看成是水妖海怪的東西,原來是停泊在島嶼周圍水面上的大小不同、形狀各異的船隻。
在靠近陸地的淺水裡,停泊的大多是劃槳的小艇和帆船,還有一些沿海岸航行的小汽輪。
朝向大海的開闊遠處,停泊着裝甲戰艦:有的腰寬體粗,碩大的煙囪向後傾斜;有的又細又長,造型靈巧,看來它們必定能像魚鳌一樣在水裡大顯身手。
這究竟是哪個城市呢?嗯,男孩子終于想出來啦,因為他看到了那麼多軍艦。
他從小就喜歡船,雖說他隻能在大路旁邊的水溝裡玩玩紙做的船。
不過,他畢竟知道,能夠有那麼多軍艦停泊的地方不會是别的城市,一定是卡爾斯克魯納。
男孩子的外祖父曾經是海軍艦隊裡的一名老水兵。
在他生前,他每天不離口地對男孩提到卡爾斯克魯納,向他講述那個修造戰艦的造船廠,還有城裡其他值得參觀的名勝。
男孩子有一種返回家鄉的親切感,他非常高興自己能夠來到這個曾經聽得那麼多的地方。
是在阿卡降落到那兩座鐘樓之一的平頂上之前,他隻能夠隐隐約約地看到那些瞭望塔和用來封鎖港口的火力工事,還有造船廠裡的許多建築物。
對于大雁們來說,這裡的确是可以避開狐狸的萬無一失的栖身之所。
于是,男孩子開始盤算,他是不是可以放心大膽地鑽到雄鵝翅膀底下去睡過這個夜晚。
是呀,這是他求之不得的,能夠安安心心地睡上一會兒那該有多好哇!等到天光大亮以後,他再想法子去看看造船廠和那些大船好了。
…… 男孩自己也覺得十分奇怪,他總是安不下心來,沒法等到第二天清早再去看那些大船。
他剛剛睡了還不到五分鐘,就從雄鵝的翅膀底下溜了出來,順着避雷針和下水管道往下爬到了地上。
走了