第41回
關燈
小
中
大
;薩甯也學她的樣子走。
“正是,”她深沉地、怡然自得地歎了口氣,開始說話,“正是為了這個才值得活着。
本來似乎是不可能的而你卻是在向往的事,終于做到了,——啊,心啊,盡情地享用吧!”她用手在自己的喉部橫向一劃。
“在這個時候人會感到自己是多麼善良!正是在現在,我……是多麼善良!我真想擁抱整個世界!可是不,不是是整個世界……像這個人我就不擁抱他。
”她用馬鞭指指在一旁走過去的一個衣衫褴褛的老人。
“不過我打算叫他幸福。
呶,拿着。
”她用德語大聲喊道,——随即把一個錢袋扔到他的腳邊。
沉甸甸的錢包(那時皮夾子還連影兒也沒有呢)當地一聲碰在地上。
過路人吃了一驚,站住了,瑪麗娅-尼珂拉耶芙娜卻大笑起來,縱馬而去。
“您對騎馬感到這麼高興嗎?”薩甯趕上去問她。
瑪麗娅-尼珂拉耶芙娜又把馬一下子勒住:她勒馬而止從不用别的方法。
“找隻想避開别人的感謝。
誰感謝我,就掃了我的興。
我可不是為了他才這樣做,我是為自己。
他怎麼敢感謝我呢?我沒有聽清楚,您問什麼來着?” “我問……我想知道為什麼今天您這麼高興?” “我聽說,”瑪麗娅-尼珂拉耶芙娜說(也許她還是沒有聽清薩甯說的話,也許是認為沒有必要回答他的問話),“這個跟班真叫我讨厭死了,這個家夥老是跟在咱們後頭,大概老在盤算,先生們到底什麼時候回去?該怎麼把他甩掉呢?”她輕巧地從口袋裡掏出筆記本。
“差他到城裡送信去?不……不恰當。
有了!就這樣!前面是什麼?飯館吧?” 薩甯朝她指點的方向看去。
“嗯,像是飯館。
” “那就好啦。
我吩咐他留在飯館裡——叫他喝酒,等我們回來。
” “他會怎麼想呢?” “幹我們什麼事?而且他也不會去想;他隻會去喝酒——就是這樣!來,薩甯(她第一次隻稱他的姓),快馬向前!” 趕到飯館門口,瑪麗娅-尼珂拉耶芙娜把跟班叫過來,告訴他她對他的要求。
跟班,一個英國出生和具有英國氣質的人,默默地把手靠向制帽的帽沿,跳下馬來抓住了缰繩。
“好,現在我們成了自由之鳥啦!”瑪麗娅-尼珂拉耶芙娜大聲說。
“我們上哪兒去?向北、向南、向東、向西?看——我像加冕典禮上的匈牙利國王了(她拿馬鞭指向四方)。
一切都屬于我們!不,看:那邊的山峰多麼可愛,還有,多好的森林!我們去那邊吧,到山裡去!到山裡去!” “到自由主宰着的山裡去!”① ①原文為德文。
她避開大路,奔上一條窄小、坎坷不平的小道,那條小道好像确實是通向山間的。
薩甯跟在她後面飛奔——
“正是,”她深沉地、怡然自得地歎了口氣,開始說話,“正是為了這個才值得活着。
本來似乎是不可能的而你卻是在向往的事,終于做到了,——啊,心啊,盡情地享用吧!”她用手在自己的喉部橫向一劃。
“在這個時候人會感到自己是多麼善良!正是在現在,我……是多麼善良!我真想擁抱整個世界!可是不,不是是整個世界……像這個人我就不擁抱他。
”她用馬鞭指指在一旁走過去的一個衣衫褴褛的老人。
“不過我打算叫他幸福。
呶,拿着。
”她用德語大聲喊道,——随即把一個錢袋扔到他的腳邊。
沉甸甸的錢包(那時皮夾子還連影兒也沒有呢)當地一聲碰在地上。
過路人吃了一驚,站住了,瑪麗娅-尼珂拉耶芙娜卻大笑起來,縱馬而去。
“您對騎馬感到這麼高興嗎?”薩甯趕上去問她。
瑪麗娅-尼珂拉耶芙娜又把馬一下子勒住:她勒馬而止從不用别的方法。
“找隻想避開别人的感謝。
誰感謝我,就掃了我的興。
我可不是為了他才這樣做,我是為自己。
他怎麼敢感謝我呢?我沒有聽清楚,您問什麼來着?” “我問……我想知道為什麼今天您這麼高興?” “我聽說,”瑪麗娅-尼珂拉耶芙娜說(也許她還是沒有聽清薩甯說的話,也許是認為沒有必要回答他的問話),“這個跟班真叫我讨厭死了,這個家夥老是跟在咱們後頭,大概老在盤算,先生們到底什麼時候回去?該怎麼把他甩掉呢?”她輕巧地從口袋裡掏出筆記本。
“差他到城裡送信去?不……不恰當。
有了!就這樣!前面是什麼?飯館吧?” 薩甯朝她指點的方向看去。
“嗯,像是飯館。
” “那就好啦。
我吩咐他留在飯館裡——叫他喝酒,等我們回來。
” “他會怎麼想呢?” “幹我們什麼事?而且他也不會去想;他隻會去喝酒——就是這樣!來,薩甯(她第一次隻稱他的姓),快馬向前!” 趕到飯館門口,瑪麗娅-尼珂拉耶芙娜把跟班叫過來,告訴他她對他的要求。
跟班,一個英國出生和具有英國氣質的人,默默地把手靠向制帽的帽沿,跳下馬來抓住了缰繩。
“好,現在我們成了自由之鳥啦!”瑪麗娅-尼珂拉耶芙娜大聲說。
“我們上哪兒去?向北、向南、向東、向西?看——我像加冕典禮上的匈牙利國王了(她拿馬鞭指向四方)。
一切都屬于我們!不,看:那邊的山峰多麼可愛,還有,多好的森林!我們去那邊吧,到山裡去!到山裡去!” “到自由主宰着的山裡去!”① ①原文為德文。
她避開大路,奔上一條窄小、坎坷不平的小道,那條小道好像确實是通向山間的。
薩甯跟在她後面飛奔——