雪中公園

關燈
“你哥哥同初枝的婚事将會怎樣呢?” “我自有安排。

    ” 禮子斬釘截鐵地說。

     有田驚訝地回過頭去。

     五 “上次你說過,要讓他們的戀情不以悲劇而告終。

    ” “是啊!我認為像初枝這樣的女孩,既很容易傷感,但又很容易接受他人的安慰。

    ” “不過,你曾開玩笑說讓我娶初枝,這種玩笑我想不會使初枝得到安慰吧!” “噢,是那一次!那是我突發奇想。

    今天看來,也許是出于我的嫉妒吧!” “希望你不要那樣想。

    如果讓你這樣一位小姐産生自卑的心理,哪怕是一點點,那麼,我們相愛就是錯誤的。

    ” “哎喲!我是一個毫無價值的女人啊!” “沒有的事!” “為什麼?” “這并不是你的真實想法,難道不是麼?即便你同我結婚,而你卻降低自己的價值來到我的身邊,那将是痛苦的啊!” “你是指什麼說的呢?” “你必須按照你自己的本來面目去生活,否則……” “哎!如果你愛我,難道你不能說:‘我要讓你活得更像你自己’嗎?” “當然,我是這樣想的。

    ” “那就按照你的想法去做吧!” 然而,有田的話在禮子聽來,仿佛有一種答非所問的感覺。

     昨晚,本來要去信州,卻來到有田的家門前,也曾在這裡徘徊,但那時卻比今晚更加令人感到寒冷和孤寂。

     然而,禮子卻未像昨晚那樣向有田傾訴自己的感受。

     穿過上野公園,來到廣小路,沒有遇到空車。

     燈火映照在被雪淋濕的柏油路面上,雖冷但卻明亮。

     禮子臉色蒼白,隻有雙眼似乎馬上要噴出火來。

     當兩人的視線相遇時,有田猛地一驚低下頭來。

     “真想到什麼地方去旅行啊!” 禮子再一次地嘟囔道。

     “今晚怎麼不說想找一個亮堂的地方了?” “喲!” 禮子欲露出輕松的笑容,但突然感到臉上一陣滾燙。

     “在那之後,我去同學家過夜了。

    你雖然把我送到我家門前,但我出門時剛說過要到信州去。

    我覺得不大合适,不好回去。

    而且我也不願意裝作若無其事的樣子邁進家門,所以我便會朋友家住下了。

    ” 有田好像很吃驚。

    但這時開過一輛車來,坐上後,有田漫不經心地說: “太對不起了,在東京,實在找不出一個能夠陪同小姐一起去的光明的地方。

    你那些朋友們,怕是有許多貴族和資本家的小姐吧!她們都是在什麼地方談戀愛呢?” “那種事情我怎麼會知道呢!” 禮子忍不住笑了起來。

     随着汽車的向前行駛,禮子沉浸在一種類似芳香的感覺之中,她一面抵制着似乎即将喪失自我的誘惑,一面說: “關于塗料的事,希望你能再好好地考慮一下啊!” “嗯,既然這樣說,我就把專利送給你吧!” “好吧!我接受了。

    ” 在大門跟前,禮子告别了有田。

     兩三天後禮子收到了初枝的來信。

     六 初枝在信的末尾寫了這樣一段話: 字寫得忽大忽小,而且不成行,真是太難了。

    字也不會寫,所以隻得讓媽媽坐在身邊,一邊學一邊寫。

    這封信從上午一直寫到晚上,媽媽積壓了許多事,一次次地走出去。

    女服務員們看到我寫字都感到很新奇,都樂意教我。

    隻寫了這麼一點,手就疼了,女服務員們還給我按摩了呢! 她可能還沒有回到蘋果園的家去,暫時留在長野的花月飯館。

     初枝在信中還說:當試着彈琴時,眼睛一看着琴弦,手指就不能很好地撥動它,一個勁兒地出錯。

    閉上眼睛彈時,也彈不出像原來那樣好聽的聲音。

    她說: 這或許是休息的時間過長了的緣故吧。

    眼睛看不見時,那樣喜歡的琴,現在因為盡是令人高興的事,所以彈起來反而覺得太麻煩,這使我很生氣。

    精力十分充沛,走起路來就想跑,别人看了直發笑。

     初枝在信中還說,聽說她眼睛複明了,藝妓們都前來祝賀,順便親眼看看這一奇迹,十分熱鬧和轟動。

    同她們一起走路,或被帶到她們家裡去作客。

    第一次看到電影之後,眼睛特别疲勞。

    一些常客們也感到新奇,将初枝叫到宴會上去。

     禮子讀到這裡,不禁皺起眉頭。

     “這可不行!怎麼會這樣……” 初枝隻是為藝妓們豔麗的衣着所吸引,甚至啞口無言。

     她是天真爛漫的,雖然寫出字來,但并不知道這些文字的意義。

    正如同她這孩子般的筆迹一樣,她本人也毫無顧忌地一味地在歡鬧着。

     然而,在她身旁吵吵鬧鬧的卻都是花街柳巷的人們。

     “是不是一回到家裡,馬上就成為飯館的老闆娘了?” 禮子心中在責難阿島。

     禮子曾經很佩服阿島,認為她所以能那樣地将初枝撫育成人,是出于她對自己過去的深深悔恨和對殘疾女兒的憐愛之情。

    但當她一旦坐進花月飯館的賬房,是否便會自然而然地過上另外一種生活,同自己在東京所見到的阿島判若兩人呢? “若是盲人,将無罪過”,初枝之所以未被家中生意的風氣所沾染,與其說是因為被寄養在蘋果園的舅舅家裡,不如說是由于雙目失明的緣故。

     信中還寫道: 梳頭的女人也來祝賀我,硬是給我梳了一個桃形的頂髻。

    大家都稱贊說,雖然是第一次,但對我很相配,非常漂亮。

    媽媽還帶我到照相館去,拍了一張紀念照,等沖洗出來,雖然不好意思,但我會寄給你的。

    這個房間裡也有鏡子,映出我桃形的頂髻,那好像不是我,而是一個木偶人。

     “桃形頂髻?” 肯定會十分可愛。

    但是一想到脖子被白粉塗得雪白時,一個頗似賣淫婦的初枝的形象便突然出現在禮子眼前。

     “這樣的照片如果寄到哥哥的宿舍裡,别人會認為哥哥在玩藝妓呐。

    ” 想到這裡,禮子不由得生起氣來。

     從初枝的信中一點兒也看不出她同戀人正春分别的悲傷。

     也許是出于少女的羞澀,也許是還不會用文字去傾訴感情,但是,禮子總覺得初枝真是距離自己越來越遠了