第五章
關燈
小
中
大
線索漸漸變得清晰,但隻能揭示那令人費解的背景。
這一連串令人驚異的事情那麼碰巧地發生在他和幾個不期而遇的同伴身上,現在卻是而未決,成了大夥處心積慮的焦點。
他還搞不明白這些人用意何在,但他相信總歸會真相大白。
走過一段回廊,他來到斜倚在山谷上方的那塊小台地。
玉蘭花的芳香陣陣向他襲來,滿載着美妙聯想的詩意。
在中國,這被稱作“月夜花香”。
康維異想天開地尋思着這月色要是也有聲音,那應該就是他剛聽過的拉米歐的加伏特舞曲。
這又讓他想起那位滿族小姑娘,此前他從來未曾想象過香格裡拉會有女性;而人們怎麼都不會把她們的出現與一般的寺院修行活動聯系起來。
然而,他還是認為這并非是一項令人無法接受的革新,說實在的,就如張先生所言,一個女古琴演奏家在任何一個容許自己“中庸地”适度信奉左道邪說的社會群體中都會是難得的人才。
他的目光越過山谷的邊緣掃向那一片藍黑色的空中,這深陷的谷底給人虛幻的感覺,這落差也許有一英裡吧。
他尋思能否會被允許到下面去領略一番閑聊中常提到的那一隅山谷的文明。
這深藏在許多不知名的群山之中的奇異文化的小小發祥地,它的理念為某種含糊不清的神權所統治。
他像一個曆史系學生一樣對此抱有濃厚的興趣,更何況,這喇嘛寺有着稀奇古怪的秘密。
突然之間,随着一陣清風的輕揚,隐約從下面很遠的地方傳來一些聲音。
仔細一聽,他可以辨别出是鑼和唢呐的聲音,另外還有許多嘈雜的拗哭聲,也許可能隻是幻覺。
随風向的轉變這些聲音又漸漸消失;不久又轉頭飄來然後再度隐匿在風聲之中,斷斷續續地反複了一陣。
這來自山谷深處的生命與活力的信号隻是給香格裡拉更增添了一份樸實而莊嚴的靜谧。
夜幕下她孤寂的庭院和蒼白的事講在悠悠的甯靜中安眠,所有生存的煩惱一如潮水般退去,隻留下連瞬間都不敢跨越的一片靜寂。
後來,他的視線不經意地被台地上面高處一扇窗戶裡泛出的桔紅色燈光所吸引;那裡是不是喇嘛們在全神貫注在靜坐冥想,追求智慧?他們虔誠的修行是不是有所正果了呢? 這問題似乎隻要進到最近的那一扇門然後透過廊道看一看便可明了;但他明白這種機會是虛幻飄渺的,況且他的行動實際上處于監視之下。
兩名喇嘛輕聲輕腳從台地上走過,然後在護牆附近閑逛着。
看上去是兩個幽默的家夥,一扭身就把粗心大意地裡在裸露的肩膀上的彩色技袍給脫了。
鑼聲和喇叭聲又起。
康維聽見其中一個喇嘛向他的同伴問着什麼,而回答他聽清了:“他們已經把塔普給理了。
”而康維對藏語知之甚少,他希望他們繼續講下去;單聽一句地無法猜測出多少意思。
停了一會兒,那個剛才提問題的喇嘛又開口講話了。
另一個的回答康維聽懂個大概: “他是在外面死的。
” “他是去執行香格裡拉頭頭的命令。
” “他是用一隻大鳥從空中翻山越嶺飛來這裡的。
” “他帶回不少陌生人。
” “塔魯不怕外面的風,也不怕外面的寒冷。
” “雖然他去外面已經很久,可藍月谷的人都仍記得他。
” 更多的康維就聽不明白了。
過了一會兒,他回到了住處。
他所聽的足以成為另一把打開這迷津的鑰匙,而且如此地合乎清理,以至于他懷疑自己的推演是不是出了差錯。
當然他頭腦中曾閃過這一念頭,可是,某種原始而奇妙的潛意識卻總在否定這一切。
現在他也領悟出這種不合理性,然而,離奇和荒謬又把它淹沒。
從巴斯庫飛到這裡并不是一個狂人毫無企圖的舉動。
這是一種有預謀,有準備的行動,而且是在香格裡拉當局的慫恿下進行的。
那個死去的飛行員的名字當地人都知道;從某種意義上講,他還是他們中的一員;他的死還得到哀悼。
所有的一切都意味着那是一次有目的的非常高明的指令性行動。
連時間和裡程的跨度都莫名其妙地按某種意圖來估算;可到底是什麼意圖呢?有什麼理由可能讓這四位偶然地乘坐英國政府安排的飛機的乘客卻如此突如其來地被帶進喜瑪拉雅東南面的深山野地裡來呢? 康維不免被這一問題給驚呆了,但也決不是對此完全不滿。
既然現實已向他發起挑戰他也隻有充滿信心地去迎接它,用清醒的頭腦去感觸這一切,隻是需要充分的耐心與努力。
此刻他心意已決。
這凄冷而讓人騷動不安的發現絕不能說出去,也不能告訴他的同伴,他們幫不了他。
更不能讓這裡的主人知道,毫無疑問他們也無能為力。
這一連串令人驚異的事情那麼碰巧地發生在他和幾個不期而遇的同伴身上,現在卻是而未決,成了大夥處心積慮的焦點。
他還搞不明白這些人用意何在,但他相信總歸會真相大白。
走過一段回廊,他來到斜倚在山谷上方的那塊小台地。
玉蘭花的芳香陣陣向他襲來,滿載着美妙聯想的詩意。
在中國,這被稱作“月夜花香”。
康維異想天開地尋思着這月色要是也有聲音,那應該就是他剛聽過的拉米歐的加伏特舞曲。
這又讓他想起那位滿族小姑娘,此前他從來未曾想象過香格裡拉會有女性;而人們怎麼都不會把她們的出現與一般的寺院修行活動聯系起來。
然而,他還是認為這并非是一項令人無法接受的革新,說實在的,就如張先生所言,一個女古琴演奏家在任何一個容許自己“中庸地”适度信奉左道邪說的社會群體中都會是難得的人才。
他的目光越過山谷的邊緣掃向那一片藍黑色的空中,這深陷的谷底給人虛幻的感覺,這落差也許有一英裡吧。
他尋思能否會被允許到下面去領略一番閑聊中常提到的那一隅山谷的文明。
這深藏在許多不知名的群山之中的奇異文化的小小發祥地,它的理念為某種含糊不清的神權所統治。
他像一個曆史系學生一樣對此抱有濃厚的興趣,更何況,這喇嘛寺有着稀奇古怪的秘密。
突然之間,随着一陣清風的輕揚,隐約從下面很遠的地方傳來一些聲音。
仔細一聽,他可以辨别出是鑼和唢呐的聲音,另外還有許多嘈雜的拗哭聲,也許可能隻是幻覺。
随風向的轉變這些聲音又漸漸消失;不久又轉頭飄來然後再度隐匿在風聲之中,斷斷續續地反複了一陣。
這來自山谷深處的生命與活力的信号隻是給香格裡拉更增添了一份樸實而莊嚴的靜谧。
夜幕下她孤寂的庭院和蒼白的事講在悠悠的甯靜中安眠,所有生存的煩惱一如潮水般退去,隻留下連瞬間都不敢跨越的一片靜寂。
後來,他的視線不經意地被台地上面高處一扇窗戶裡泛出的桔紅色燈光所吸引;那裡是不是喇嘛們在全神貫注在靜坐冥想,追求智慧?他們虔誠的修行是不是有所正果了呢? 這問題似乎隻要進到最近的那一扇門然後透過廊道看一看便可明了;但他明白這種機會是虛幻飄渺的,況且他的行動實際上處于監視之下。
兩名喇嘛輕聲輕腳從台地上走過,然後在護牆附近閑逛着。
看上去是兩個幽默的家夥,一扭身就把粗心大意地裡在裸露的肩膀上的彩色技袍給脫了。
鑼聲和喇叭聲又起。
康維聽見其中一個喇嘛向他的同伴問着什麼,而回答他聽清了:“他們已經把塔普給理了。
”而康維對藏語知之甚少,他希望他們繼續講下去;單聽一句地無法猜測出多少意思。
停了一會兒,那個剛才提問題的喇嘛又開口講話了。
另一個的回答康維聽懂個大概: “他是在外面死的。
” “他是去執行香格裡拉頭頭的命令。
” “他是用一隻大鳥從空中翻山越嶺飛來這裡的。
” “他帶回不少陌生人。
” “塔魯不怕外面的風,也不怕外面的寒冷。
” “雖然他去外面已經很久,可藍月谷的人都仍記得他。
” 更多的康維就聽不明白了。
過了一會兒,他回到了住處。
他所聽的足以成為另一把打開這迷津的鑰匙,而且如此地合乎清理,以至于他懷疑自己的推演是不是出了差錯。
當然他頭腦中曾閃過這一念頭,可是,某種原始而奇妙的潛意識卻總在否定這一切。
現在他也領悟出這種不合理性,然而,離奇和荒謬又把它淹沒。
從巴斯庫飛到這裡并不是一個狂人毫無企圖的舉動。
這是一種有預謀,有準備的行動,而且是在香格裡拉當局的慫恿下進行的。
那個死去的飛行員的名字當地人都知道;從某種意義上講,他還是他們中的一員;他的死還得到哀悼。
所有的一切都意味着那是一次有目的的非常高明的指令性行動。
連時間和裡程的跨度都莫名其妙地按某種意圖來估算;可到底是什麼意圖呢?有什麼理由可能讓這四位偶然地乘坐英國政府安排的飛機的乘客卻如此突如其來地被帶進喜瑪拉雅東南面的深山野地裡來呢? 康維不免被這一問題給驚呆了,但也決不是對此完全不滿。
既然現實已向他發起挑戰他也隻有充滿信心地去迎接它,用清醒的頭腦去感觸這一切,隻是需要充分的耐心與努力。
此刻他心意已決。
這凄冷而讓人騷動不安的發現絕不能說出去,也不能告訴他的同伴,他們幫不了他。
更不能讓這裡的主人知道,毫無疑問他們也無能為力。