第四十六章
關燈
小
中
大
輛漂亮的四輪馬車。
但傑克上校說: 不,先生!我不要你那種小裡小氣的東西,我來這兒要玩個痛快,錢多少都不在話下。
我要坐最漂亮的車兒。
瞧就是那輛。
叫住那輛上面有畫兒的黃馬車你别為難一切費用我全包了。
于是吉姆上校叫住了輛空載的公共馬車,他們爬進去。
傑克上校說: 這不是很快活嗎?啊,不,不,我并不覺得咋樣!座墊、窗子、圖畫直弄得你無法安靜。
那些夥伴們如果能看見我們在紐約象這樣乘風破浪,會說些什麼呀?的确,我希望他們能看見我們。
接着,他把頭伸到窗外,向車夫喊道: 喂,約翰尼,這對我的胃口!也真的對你胃口,你可以确信,對你胃口!我要把這個破爛兒租上一整天。
我坐上來了,老夥計!讓他們出去,趕他們走吧!我不會虧待你的,小夥子! 車夫把手伸進皮窗洞,拍着手要車錢那時還沒有普遍使用銅鑼,傑克上校握住那手,誠懇地握了一下。
他說: 你了解我,老夥計!紳士之間好說話。
聞一聞這個,看你是不是喜歡! 他把一枚二十美元金币放在車夫手裡。
過了一會兒,車夫說他找不起。
找個屁!開車吧。
快把錢放進口袋裡 接着啪地一巴掌拍在吉姆上校的大腿上: 這不很夠味嗎?要是我不連續一個星期每天都租一架這東西,把我吊死。
當車停下來時,一個少婦爬上來。
傑克上校盯住看了一陣子,然後用手肘碰了碰吉姆上校: 什麼也别說,他耳語道。
要是她高興就讓她坐吧。
上帝保佑,這裡還空得很哪。
那少婦掏出皮夾子,把車錢遞給傑克上校。
什麼錢?他問。
請遞給車夫。
把錢收回去吧,太太。
我們不讓你給錢。
歡迎你來坐車,高興坐多久就坐多久,這輛車是包了的,我們一分錢都不讓你出。
那少婦困惑不解地縮回角落裡坐下。
一個提着籃子的老婦人走上來,拿出車錢。
對不起,傑克上校說。
衷心歡迎你上車來,太太,但我們不能讓你出錢。
就坐這兒吧,太太,一點也别拘束。
就象是你出過錢一樣。
不到兩分鐘,又進來三位紳士,兩個胖女人,和一對小孩子。
過來吧,朋友們。
傑克上校招呼道:别管我們。
坐車不要錢。
他又湊近吉姆上校耳朵說,紐約并不是個不愛好交際的地方,我捉摸一它沒有這麼個名聲! 他不讓任何人交錢給車夫,誠心實意地歡迎每一個人。
人們回過神來,都把錢裝回口袋,舒舒服服地坐下來享受這快樂的時光。
又進來六七個乘客。
啊,還空得很,傑克上校說。
進來吧,就象在家裡一樣。
沒有陪客,請客就毫無意義。
然後又對吉姆上校耳語道:但是,難到這些紐約人是很友好的嗎?難道他們不是冷冰冰的嗎?到處都有冰塊。
我捉摸他們會去坐運屍車,如果順道的話。
又上來一些乘客;越來越多。
兩邊的座位都擠滿了,有一排人站着,抓着頭頂上的楔子。
提着籃子、帶着包袱的人爬上車頂。
壓抑着的笑聲從四面八方蕩漾開來。
嗯,就這種徹底的,冷冰冰的,十足的厚臉皮而論,如果他們不比我見過的任何人都棒,我是個印第安人!傑克上校小聲說。
一個中國人擠進來。
我坐夠味了!傑克上校叫道。
加油幹,車夫!繼續坐吧,女士們,先生們。
隻是别拘束一切我包了。
車夫,這些人愛坐多久就坐多久都是我倆的朋友,你明白。
把他們送往各處,到他們要去的地方如果你還要錢,到聖尼古拉大街來,我們好說話。
祝大家旅行愉快,女士們,先生們愛坐多久就坐多久一分錢也不要你們出! 這兩個夥伴下了車,傑克上校說: 吉米,這是我見過的最友善的地方。
那中國人和别人一樣輕松自在地走上來。
要是再待一會兒,還會見到黑鬼呢。
的确,今晚得把門抵好,要不這些野鴨子還會來同我們睡覺呢。
但傑克上校說: 不,先生!我不要你那種小裡小氣的東西,我來這兒要玩個痛快,錢多少都不在話下。
我要坐最漂亮的車兒。
瞧就是那輛。
叫住那輛上面有畫兒的黃馬車你别為難一切費用我全包了。
于是吉姆上校叫住了輛空載的公共馬車,他們爬進去。
傑克上校說: 這不是很快活嗎?啊,不,不,我并不覺得咋樣!座墊、窗子、圖畫直弄得你無法安靜。
那些夥伴們如果能看見我們在紐約象這樣乘風破浪,會說些什麼呀?的确,我希望他們能看見我們。
接着,他把頭伸到窗外,向車夫喊道: 喂,約翰尼,這對我的胃口!也真的對你胃口,你可以确信,對你胃口!我要把這個破爛兒租上一整天。
我坐上來了,老夥計!讓他們出去,趕他們走吧!我不會虧待你的,小夥子! 車夫把手伸進皮窗洞,拍着手要車錢那時還沒有普遍使用銅鑼,傑克上校握住那手,誠懇地握了一下。
他說: 你了解我,老夥計!紳士之間好說話。
聞一聞這個,看你是不是喜歡! 他把一枚二十美元金币放在車夫手裡。
過了一會兒,車夫說他找不起。
找個屁!開車吧。
快把錢放進口袋裡 接着啪地一巴掌拍在吉姆上校的大腿上: 這不很夠味嗎?要是我不連續一個星期每天都租一架這東西,把我吊死。
當車停下來時,一個少婦爬上來。
傑克上校盯住看了一陣子,然後用手肘碰了碰吉姆上校: 什麼也别說,他耳語道。
要是她高興就讓她坐吧。
上帝保佑,這裡還空得很哪。
那少婦掏出皮夾子,把車錢遞給傑克上校。
什麼錢?他問。
請遞給車夫。
把錢收回去吧,太太。
我們不讓你給錢。
歡迎你來坐車,高興坐多久就坐多久,這輛車是包了的,我們一分錢都不讓你出。
那少婦困惑不解地縮回角落裡坐下。
一個提着籃子的老婦人走上來,拿出車錢。
對不起,傑克上校說。
衷心歡迎你上車來,太太,但我們不能讓你出錢。
就坐這兒吧,太太,一點也别拘束。
就象是你出過錢一樣。
不到兩分鐘,又進來三位紳士,兩個胖女人,和一對小孩子。
過來吧,朋友們。
傑克上校招呼道:别管我們。
坐車不要錢。
他又湊近吉姆上校耳朵說,紐約并不是個不愛好交際的地方,我捉摸一它沒有這麼個名聲! 他不讓任何人交錢給車夫,誠心實意地歡迎每一個人。
人們回過神來,都把錢裝回口袋,舒舒服服地坐下來享受這快樂的時光。
又進來六七個乘客。
啊,還空得很,傑克上校說。
進來吧,就象在家裡一樣。
沒有陪客,請客就毫無意義。
然後又對吉姆上校耳語道:但是,難到這些紐約人是很友好的嗎?難道他們不是冷冰冰的嗎?到處都有冰塊。
我捉摸他們會去坐運屍車,如果順道的話。
又上來一些乘客;越來越多。
兩邊的座位都擠滿了,有一排人站着,抓着頭頂上的楔子。
提着籃子、帶着包袱的人爬上車頂。
壓抑着的笑聲從四面八方蕩漾開來。
嗯,就這種徹底的,冷冰冰的,十足的厚臉皮而論,如果他們不比我見過的任何人都棒,我是個印第安人!傑克上校小聲說。
一個中國人擠進來。
我坐夠味了!傑克上校叫道。
加油幹,車夫!繼續坐吧,女士們,先生們。
隻是别拘束一切我包了。
車夫,這些人愛坐多久就坐多久都是我倆的朋友,你明白。
把他們送往各處,到他們要去的地方如果你還要錢,到聖尼古拉大街來,我們好說話。
祝大家旅行愉快,女士們,先生們愛坐多久就坐多久一分錢也不要你們出! 這兩個夥伴下了車,傑克上校說: 吉米,這是我見過的最友善的地方。
那中國人和别人一樣輕松自在地走上來。
要是再待一會兒,還會見到黑鬼呢。
的确,今晚得把門抵好,要不這些野鴨子還會來同我們睡覺呢。