23、珍妮遭劫
關燈
小
中
大
珍妮·波特和威廉·塞西爾·克萊頓站在那兒默默地望着那頭差一點兒吃了他們的獅子,半晌沒有說話。
姑娘在剛才的沖動之中公開表明了自己對克萊頓的态度,現在又是她第一個開門說話。
“誰救的我們?”她輕聲說。
“天知道!”克萊頓不想多說。
“如果是朋友,他為什麼不敢露面?”珍妮繼續說,“我們應該把他喊出來,至少得向他道謝。
” 克萊頓神情呆闆地喊了幾聲,沒有人答應。
珍妮·波特不由得打了一個寒戰。
“神秘的叢林!”她喃喃着,“可怕的叢林,就連表示友誼的方式也叫人害怕。
” “我們最好回窩棚裡去吧!”克萊頓說,“在那兒,你至少更安全一點。
不管怎麼說,我給不了你什麼保護。
”他悲傷地、充滿苦澀地補充了一句。
“不要這樣說,威廉!”她連忙争辯道,很為自己剛才那番話給他造成的創傷而難過,“你已經盡了最大的努力。
你一直是崇高、勇敢、富于自我犧牲精神的。
你并非超人,這不是你的過錯。
在這個世界上,我認識的人當中隻有一個人能比你做得更好。
剛才因為一時沖動,我言重了。
其實,我并不想傷害你。
我隻是希望從此以後我們能夠互相理解,真正認識到,我永遠不能和你結婚,這樣的婚姻太殘酷了!” “我想,我已經明白你的意思了!”他回答道,“希望以後不要再提這事兒了,至少在我們回到文明社會之前。
” 第二天,瑟蘭恩病得越發厲害了,幾乎一直昏迷不醒,他們束手無策。
克萊頓并不急于采取什麼别的措施。
因為珍妮姑娘的緣故,他對這個俄國人懷有一種畏懼的心理,在内心深處,甚至希望他死。
他總覺得自己可能遭到不測,而使珍妮落入這個畜生之手,倘若那樣,恐怕比珍妮一個人留在這嚴酷的叢林裡,面臨死亡的威脅還要糟糕得多。
克萊頓從獅子身上拔出那根沉重的長矛,把自己武裝起來。
因此那天早晨他到森林裡打獵時,比流落到蠻荒的海灘以來的任何時候都更有一種安全感。
結果走得離窩棚越來越遠。
瑟蘭恩因為發高燒一直說胡話。
珍妮聽了感到十分害怕,想盡可能躲得遠一點兒,可實際上也隻能從樹上的窩棚下到地面上來——她不敢走得太遠。
她坐在克萊頓為她綁紮的那把粗糙的梯子上,眺望大海,心裡懷着從未泯滅過的希望——或許會看到一條輪船。
她背朝叢林,沒有看見茅草叢裡有一張野人的臉在晃動,一雙離得很近的、充血的小眼睛直盯盯地望着她,還不時向空曠的海灘瞥上一眼,想弄清楚在她周圍還有沒有别人。
不一會兒,又露出一個野人的腦袋,然後第二個、第三個。
躺在樹上窩棚裡的瑟蘭恩開始說胡話了。
于是那幾個野人的腦袋像露出來時一樣,無聲無息地消失了。
可是樹上的男人雖然不停地号叫,姑娘卻無動于衷。
這情景使野人們放寬了心,沒多久,便又把腦袋探了出來。
那幾個古怪醜陋的家夥一個一個地從叢林裡鑽出來,蹑手蹑腳地向沒有絲毫察覺的珍妮包抄過來。
草叢中傳來的犧犧嗦嗦的聲音終于引起珍妮的注意,她轉過臉,被眼前的情景吓得尖叫一聲,搖搖晃晃地站起來。
野人們立刻沖了過來,有一個家夥伸開大猩猩似的長胳膊,把她攔腰抱起,扛到肩上,轉身向密林深處跑去。
一隻肮髒的爪子捂住珍妮的嘴巴,不讓她叫出聲來。
珍妮經過過去好幾個星期的折磨,身心俱疲,再也承受不了這樣的驚吓,神經一下子崩潰,失去了知覺。
醒來的時候,她發現自己已經來到一片稠密的原始森林。
夜已深了,她躺在一塊不大的林中空地上,空地當中點着一堆明亮的簧火,管火周圍蹲着50個樣子十分可怕的男人。
他們的腦袋和面頰都覆蓋着亂糟糟的毛發,長長的手臂擱在羅圈腿的膝蓋上,像野獸一樣,大嚼着很不幹淨的食物。
篝火邊上吊着一口鍋,鍋裡正煮着肉。
有一個家夥用一根尖尖的樹枝從鍋裡挑起一大塊肉。
發現這個抓來的俘虜恢複知覺之後,旁邊一個正在狠吞虎咽的家夥把肮髒的手裡的一塊令人作嘔的炖肉向她扔了過去。
炖肉一直滾到珍妮身邊,她覺得一陣反胃,連忙閉上一雙眼睛。
他們在密密的叢林裡走了好多天。
珍妮姑娘筋疲力竭,兩腳酸痛,被那群魔鬼似的野人半推半拉着,度過一個個漫長、炎熱、沉悶的日子。
有時候,摔倒在地,離她最近的一個面目可憎的家夥,便拳打腳踢。
她的鞋子在距這次旅行的目的地還很遠的時候就丢了——鞋底早就磨光了。
因為在荊棘叢中又拉又拖,衣裳撕成布條,先前又白又嫩的肌膚被劃得血迹斑斑,傷痕累累。
這次苦難曆程的最後兩天,她已經筋疲力竭,無論怎樣踢打、辱罵,鮮血淋漓的雙腳再也沒法兒站起來。
魔怪的迫害到了可以忍受的極限,珍妮體力消耗殆盡,連爬也爬不動了。
那群畜生圍着她,一邊吱吱喳喳地威脅,一邊拳打腳踢,像趕牲口一樣用棒子打她。
珍妮閉着眼睛躺在地上,喃喃祈禱隻求速死。
她知道,隻有死亡才能将她從無盡的苦難中拯救出來。
然而死神并未降臨。
過了一會兒,那50個惡魔意識到,被他們捕獲的這個犧牲品已經不能再走,
姑娘在剛才的沖動之中公開表明了自己對克萊頓的态度,現在又是她第一個開門說話。
“誰救的我們?”她輕聲說。
“天知道!”克萊頓不想多說。
“如果是朋友,他為什麼不敢露面?”珍妮繼續說,“我們應該把他喊出來,至少得向他道謝。
” 克萊頓神情呆闆地喊了幾聲,沒有人答應。
珍妮·波特不由得打了一個寒戰。
“神秘的叢林!”她喃喃着,“可怕的叢林,就連表示友誼的方式也叫人害怕。
” “我們最好回窩棚裡去吧!”克萊頓說,“在那兒,你至少更安全一點。
不管怎麼說,我給不了你什麼保護。
”他悲傷地、充滿苦澀地補充了一句。
“不要這樣說,威廉!”她連忙争辯道,很為自己剛才那番話給他造成的創傷而難過,“你已經盡了最大的努力。
你一直是崇高、勇敢、富于自我犧牲精神的。
你并非超人,這不是你的過錯。
在這個世界上,我認識的人當中隻有一個人能比你做得更好。
剛才因為一時沖動,我言重了。
其實,我并不想傷害你。
我隻是希望從此以後我們能夠互相理解,真正認識到,我永遠不能和你結婚,這樣的婚姻太殘酷了!” “我想,我已經明白你的意思了!”他回答道,“希望以後不要再提這事兒了,至少在我們回到文明社會之前。
” 第二天,瑟蘭恩病得越發厲害了,幾乎一直昏迷不醒,他們束手無策。
克萊頓并不急于采取什麼别的措施。
因為珍妮姑娘的緣故,他對這個俄國人懷有一種畏懼的心理,在内心深處,甚至希望他死。
他總覺得自己可能遭到不測,而使珍妮落入這個畜生之手,倘若那樣,恐怕比珍妮一個人留在這嚴酷的叢林裡,面臨死亡的威脅還要糟糕得多。
克萊頓從獅子身上拔出那根沉重的長矛,把自己武裝起來。
因此那天早晨他到森林裡打獵時,比流落到蠻荒的海灘以來的任何時候都更有一種安全感。
結果走得離窩棚越來越遠。
瑟蘭恩因為發高燒一直說胡話。
珍妮聽了感到十分害怕,想盡可能躲得遠一點兒,可實際上也隻能從樹上的窩棚下到地面上來——她不敢走得太遠。
她坐在克萊頓為她綁紮的那把粗糙的梯子上,眺望大海,心裡懷着從未泯滅過的希望——或許會看到一條輪船。
她背朝叢林,沒有看見茅草叢裡有一張野人的臉在晃動,一雙離得很近的、充血的小眼睛直盯盯地望着她,還不時向空曠的海灘瞥上一眼,想弄清楚在她周圍還有沒有别人。
不一會兒,又露出一個野人的腦袋,然後第二個、第三個。
躺在樹上窩棚裡的瑟蘭恩開始說胡話了。
于是那幾個野人的腦袋像露出來時一樣,無聲無息地消失了。
可是樹上的男人雖然不停地号叫,姑娘卻無動于衷。
這情景使野人們放寬了心,沒多久,便又把腦袋探了出來。
那幾個古怪醜陋的家夥一個一個地從叢林裡鑽出來,蹑手蹑腳地向沒有絲毫察覺的珍妮包抄過來。
草叢中傳來的犧犧嗦嗦的聲音終于引起珍妮的注意,她轉過臉,被眼前的情景吓得尖叫一聲,搖搖晃晃地站起來。
野人們立刻沖了過來,有一個家夥伸開大猩猩似的長胳膊,把她攔腰抱起,扛到肩上,轉身向密林深處跑去。
一隻肮髒的爪子捂住珍妮的嘴巴,不讓她叫出聲來。
珍妮經過過去好幾個星期的折磨,身心俱疲,再也承受不了這樣的驚吓,神經一下子崩潰,失去了知覺。
醒來的時候,她發現自己已經來到一片稠密的原始森林。
夜已深了,她躺在一塊不大的林中空地上,空地當中點着一堆明亮的簧火,管火周圍蹲着50個樣子十分可怕的男人。
他們的腦袋和面頰都覆蓋着亂糟糟的毛發,長長的手臂擱在羅圈腿的膝蓋上,像野獸一樣,大嚼着很不幹淨的食物。
篝火邊上吊着一口鍋,鍋裡正煮着肉。
有一個家夥用一根尖尖的樹枝從鍋裡挑起一大塊肉。
發現這個抓來的俘虜恢複知覺之後,旁邊一個正在狠吞虎咽的家夥把肮髒的手裡的一塊令人作嘔的炖肉向她扔了過去。
炖肉一直滾到珍妮身邊,她覺得一陣反胃,連忙閉上一雙眼睛。
他們在密密的叢林裡走了好多天。
珍妮姑娘筋疲力竭,兩腳酸痛,被那群魔鬼似的野人半推半拉着,度過一個個漫長、炎熱、沉悶的日子。
有時候,摔倒在地,離她最近的一個面目可憎的家夥,便拳打腳踢。
她的鞋子在距這次旅行的目的地還很遠的時候就丢了——鞋底早就磨光了。
因為在荊棘叢中又拉又拖,衣裳撕成布條,先前又白又嫩的肌膚被劃得血迹斑斑,傷痕累累。
這次苦難曆程的最後兩天,她已經筋疲力竭,無論怎樣踢打、辱罵,鮮血淋漓的雙腳再也沒法兒站起來。
魔怪的迫害到了可以忍受的極限,珍妮體力消耗殆盡,連爬也爬不動了。
那群畜生圍着她,一邊吱吱喳喳地威脅,一邊拳打腳踢,像趕牲口一樣用棒子打她。
珍妮閉着眼睛躺在地上,喃喃祈禱隻求速死。
她知道,隻有死亡才能将她從無盡的苦難中拯救出來。
然而死神并未降臨。
過了一會兒,那50個惡魔意識到,被他們捕獲的這個犧牲品已經不能再走,