六 國王亨利三世怎樣度過他宣告就寝以後上床以前的那段時間
關燈
小
中
大
時往往說些罵人的話,隻有對我十分熟識的人才會原諒我。
” “最低限度,你得來參加我就寝前的接見。
” “接見完畢以後我可以自由自在地回來睡覺嗎?” “當然可以。
” “那麼,好。
不過我必須向您保證,我是一個愁眉苦臉的臣子,我會打瞌睡的。
” “你愛怎樣打呵欠就打吧。
” 聖呂克說道:“您多專制!您有别的許多朋友,為什麼偏要我?” “啊!對呀。
他們的狀況真好,比西已經替我把他們折磨夠了。
熊貝格的大腿開了花;埃佩農割破了手腕,弄得像隻西班牙式袖子一樣;凱呂斯的腦袋還被昨天的打擊和今天的和解擁抱弄得暈頭轉向,隻剩下奧和莫吉隆;奧叫我讨厭得要死,莫吉隆正在生我的氣。
算了吧,叫醒這個大懶蟲侍從,叫他伺候你穿上一件睡袍。
” “陛下,能否請陛下回避一下。
” “為什麼?” “我怕在陛下面前失禮。
” “算了吧。
” “陛下,在五公鐘之内我一定到陛下寝宮裡去。
” “五公鐘之内,好!可是不要超過五分鐘。
你聽見嗎?在這五分鐘裡,給我想一些好聽的故事,聖呂克,讓我們好好地樂一樂。
” 說完以後,取得了一半收獲的國王,帶着一半滿意的心情走了出去。
門剛剛關上,年輕的侍從便一躍而起,一下子就跳到門簾邊上,等腳步聲消失以後,她對聖呂克說: “啊!聖呂克,您又要離開我了。
我的天,多痛苦啊!我在這裡害怕得要死。
萬一被人發覺……” 聖呂克說道:“親愛的冉娜,”他指了指那個老仆,“加斯帕爾就在這兒,他可以保護您,防止任何魯莽的人闖進來。
” 少婦漲紅了臉說道:“照這樣說,我還不如回去的好。
” 聖呂克滿臉悲戚地說:“如果您堅決要求,冉娜,我就叫人把您帶回蒙莫朗西公館,因為他們禁止出宮的隻是我。
如您的心地同您的容貌一樣美好,如果您心裡對可憐的聖呂克還有點感情,那就請您在這兒等一等。
我頭痛、神經痛和肚子痛都很厲害,國王是不會喜歡這樣一個愁眉苦臉的伴侶的,他很快就會放我回來睡覺。
” 冉娜低下頭。
她說道: “您去吧,我等您;可是我要學國王對您說的一樣;不要讓我久等。
” 聖呂克說道:“冉娜,親愛的冉娜,您真可愛;請相信我一定會盡快地回到您的身邊。
再說,我想出了一個辦法,我要進一步考慮周詳,等我回來以後再告訴您。
” “這個辦法能使您自由嗎?” “我希望能。
” “那麼,您走吧。
” 聖呂克說道:“加斯帕爾,不要讓任何人進來。
過了一刻鐘以後,用鑰匙把門鎖好,把鑰匙送到國王處交給我。
回去告訴公館裡的人不必為伯爵夫人擔心,您明天再到這兒來。
” 加斯帕爾一邊答應-一照辦,一邊微笑着,少婦在旁聽了漲紅了臉。
聖呂克拿起妻子的手,溫柔地親了親,然後奔到亨利的房間。
亨利已經等得不耐煩了。
冉娜剩下一個人,渾身哆嗦,蜷縮在從床上帳幔杆吊下來的寬闊床帏裡面,她在那裡沉思、憂慮和生氣,她一邊玩弄着一隻用來吹射彈丸的吹管,一邊思索着要找出一種方法,使她能成功地脫離目前的尴尬處境。
聖呂克一走進國王的房間,一股從房間裡發出的刺鼻而又好聞的香氣便向他襲
” “最低限度,你得來參加我就寝前的接見。
” “接見完畢以後我可以自由自在地回來睡覺嗎?” “當然可以。
” “那麼,好。
不過我必須向您保證,我是一個愁眉苦臉的臣子,我會打瞌睡的。
” “你愛怎樣打呵欠就打吧。
” 聖呂克說道:“您多專制!您有别的許多朋友,為什麼偏要我?” “啊!對呀。
他們的狀況真好,比西已經替我把他們折磨夠了。
熊貝格的大腿開了花;埃佩農割破了手腕,弄得像隻西班牙式袖子一樣;凱呂斯的腦袋還被昨天的打擊和今天的和解擁抱弄得暈頭轉向,隻剩下奧和莫吉隆;奧叫我讨厭得要死,莫吉隆正在生我的氣。
算了吧,叫醒這個大懶蟲侍從,叫他伺候你穿上一件睡袍。
” “陛下,能否請陛下回避一下。
” “為什麼?” “我怕在陛下面前失禮。
” “算了吧。
” “陛下,在五公鐘之内我一定到陛下寝宮裡去。
” “五公鐘之内,好!可是不要超過五分鐘。
你聽見嗎?在這五分鐘裡,給我想一些好聽的故事,聖呂克,讓我們好好地樂一樂。
” 說完以後,取得了一半收獲的國王,帶着一半滿意的心情走了出去。
門剛剛關上,年輕的侍從便一躍而起,一下子就跳到門簾邊上,等腳步聲消失以後,她對聖呂克說: “啊!聖呂克,您又要離開我了。
我的天,多痛苦啊!我在這裡害怕得要死。
萬一被人發覺……” 聖呂克說道:“親愛的冉娜,”他指了指那個老仆,“加斯帕爾就在這兒,他可以保護您,防止任何魯莽的人闖進來。
” 少婦漲紅了臉說道:“照這樣說,我還不如回去的好。
” 聖呂克滿臉悲戚地說:“如果您堅決要求,冉娜,我就叫人把您帶回蒙莫朗西公館,因為他們禁止出宮的隻是我。
如您的心地同您的容貌一樣美好,如果您心裡對可憐的聖呂克還有點感情,那就請您在這兒等一等。
我頭痛、神經痛和肚子痛都很厲害,國王是不會喜歡這樣一個愁眉苦臉的伴侶的,他很快就會放我回來睡覺。
” 冉娜低下頭。
她說道: “您去吧,我等您;可是我要學國王對您說的一樣;不要讓我久等。
” 聖呂克說道:“冉娜,親愛的冉娜,您真可愛;請相信我一定會盡快地回到您的身邊。
再說,我想出了一個辦法,我要進一步考慮周詳,等我回來以後再告訴您。
” “這個辦法能使您自由嗎?” “我希望能。
” “那麼,您走吧。
” 聖呂克說道:“加斯帕爾,不要讓任何人進來。
過了一刻鐘以後,用鑰匙把門鎖好,把鑰匙送到國王處交給我。
回去告訴公館裡的人不必為伯爵夫人擔心,您明天再到這兒來。
” 加斯帕爾一邊答應-一照辦,一邊微笑着,少婦在旁聽了漲紅了臉。
聖呂克拿起妻子的手,溫柔地親了親,然後奔到亨利的房間。
亨利已經等得不耐煩了。
冉娜剩下一個人,渾身哆嗦,蜷縮在從床上帳幔杆吊下來的寬闊床帏裡面,她在那裡沉思、憂慮和生氣,她一邊玩弄着一隻用來吹射彈丸的吹管,一邊思索着要找出一種方法,使她能成功地脫離目前的尴尬處境。
聖呂克一走進國王的房間,一股從房間裡發出的刺鼻而又好聞的香氣便向他襲