六 法裡沃的大車
關燈
小
中
大
我去請問他。
” 佛洛爾聽着心裡一驚,丢下瑪克斯替他燒咖啡去了。
過了一刻鐘,巴呂克急急忙忙趕來報告大頭目: 他趁糧食販子發愣的當口,伸出結實的胳膊握着車轅子推了幾步,沒松手先提高嗓子叫一聲:“底下小心啊!……”底下倒是毫無危險;群衆由法朗梭阿提醒了,又是好奇心切,都退在廣場靠後面望得見山頂的地方。
大車滾下來粉身碎骨,不知變了多少塊,情景着實好玩。
他回答說:“嘿!你要肯賠我這輛破車,絕不算浪費羅日老頭的錢!” 他們到了平地,才走近第一批哄笑的群衆,瑪克斯便拉着法裡沃上衣的紐扣說道:“行,法裡沃老頭,我送你一輛出色的大車,隻要你給我二百五十法郎;可是我不擔保新車也能爬上塔去。
” 不出五分鐘,瑪克斯穿好衣服下樓,裝着閑蕩的樣子踱到塔底下,看見已經擠滿了人。
一聽這話,所有的人都擡起頭來,菜市上頓時亂哄哄的像造反一樣。
個個人指着飛在土丘上的大車,七嘴八舌鬧成一片。
一句話提醒了瑪克斯,他立刻哈哈大笑,回答法裡沃說: “這不是我的馬麼?……”法裡沃指着牲口回答;他的馬鞍辔俱全,就在二三十步以外。
“車子明明在這兒的……” “車子怎麼弄下去呢?”西班牙人說着,小黑眼睛第一次露出害怕的神氣,似乎永遠不會變色的瘦黃臉也發了白。
“法裡沃找他的大車了!……” “昨天夜裡是不是又搗亂了?” “強盜!流氓!”法裡沃叫起來,“大概就是你們把大車弄上來的……” “就算我不小心打爛你的車子,你說話也糟蹋了我,咱們倆扯直了。
” “唔!是的……不過我說的是咱們跟老混蛋的事。
你好奇怪,從來沒和我提起他的家屬……現在家屬來了,準是來找咱們麻煩的……” “别胡鬧!” “倘若車上套着馬,會不會給馬拖着走開呢?” “你還睡着,我走啦……” “你别走,有要緊事呢……” “他回家多晚,已經三點半了!要不是人強馬壯,怎吃得消這樣的玩意兒!看他身體多棒,這好寶貝!……不知昨天夜裡又幹什麼來着。
” “不過我看你的車子真是輕得出奇,”瑪克斯指着塔說,“要不然怎麼會飛上土丘呢?” 一個不是逍遙團幫口裡的人說:“啊!瑪克斯,你碰到對手了!” “再見了,奚萊先生;你幫我的忙,我還沒有謝你呢,”糧食販子說着,跨上馬,在衆人喝彩聲中走了。
一個車匠跑來瞧了一眼粉碎的大車,對法裡沃叫道:“車輪上的鐵箍,我給你收着。
” 一根車轅子筆直的插在地上,像一株樹。
西班牙人的話直刺到瑪克斯心裡,他站在那兒面色發白,悶悶不樂。
關于法裡沃的大車,伊蘇屯城裡談論了五天。
高台兒子說得不錯,大車應該是跑碼頭的:整個貝利地區傳遍瑪克斯和巴呂克開的玩笑。
西班牙人覺得最難堪的是,過了八天三個州府的人還當他作話柄,所有的閑話還拿他做題目。
但法裡沃為了洩憤而說的狠毒的話,也引起人對瑪克斯和攪水女人發表了各式各種議論,在伊蘇屯是交頭接耳的說的,在布日,華當,維埃爾仲,夏多羅,是敞開着喉嚨說的。
瑪克桑斯·奚萊熟悉地方上的風氣,自然猜到這些話隻會越傳越難聽。
他想:“人家說話是攔不住的。
啊,這一下算我做錯了。
” “喂,瑪克斯,”法朗梭阿抓着他的胳膊說,“他們今天晚上要到了……” “誰?” “勃裡杜他們!我祖母才接到她幹女兒的信。
” 瑪克斯咬着法朗梭阿的耳朵說:“告訴你,孩子,這件事我細細考慮過了。
我跟佛洛爾都不能出頭露面和勃裡杜娘兒倆過不去。
要他們離開伊蘇屯,隻能由你們奧勳家的人打發。
你先研究一下兩個巴黎人。
等我把他們打量過了,明兒晚上高涅德店裡再商量怎樣對付,怎樣使他們跟你爺爺鬧翻……” 巴呂克和法朗梭阿回到爺爺家,看他們的朋友走進對面屋子,巴呂克對表兄說:“今天瑪克斯被西班牙人打中要害了。
” 瑪克斯在外邊幹事的時候,佛洛爾雖然受過情人囑咐,一肚子火氣還是按捺不住,不管對他們的計劃有利還是有害,先對可憐的單身漢發起威來。
約翰–雅各一觸犯女傭人,所有的照顧體貼以及他最喜歡的那套肉麻的親昵,馬上取消。
這是佛洛爾對主人的懲罰。
平日嬌聲嬌氣,加上或多或少的溫柔的眼風,說的一
” 佛洛爾聽着心裡一驚,丢下瑪克斯替他燒咖啡去了。
過了一刻鐘,巴呂克急急忙忙趕來報告大頭目: 他趁糧食販子發愣的當口,伸出結實的胳膊握着車轅子推了幾步,沒松手先提高嗓子叫一聲:“底下小心啊!……”底下倒是毫無危險;群衆由法朗梭阿提醒了,又是好奇心切,都退在廣場靠後面望得見山頂的地方。
大車滾下來粉身碎骨,不知變了多少塊,情景着實好玩。
他回答說:“嘿!你要肯賠我這輛破車,絕不算浪費羅日老頭的錢!” 他們到了平地,才走近第一批哄笑的群衆,瑪克斯便拉着法裡沃上衣的紐扣說道:“行,法裡沃老頭,我送你一輛出色的大車,隻要你給我二百五十法郎;可是我不擔保新車也能爬上塔去。
” 不出五分鐘,瑪克斯穿好衣服下樓,裝着閑蕩的樣子踱到塔底下,看見已經擠滿了人。
一聽這話,所有的人都擡起頭來,菜市上頓時亂哄哄的像造反一樣。
個個人指着飛在土丘上的大車,七嘴八舌鬧成一片。
一句話提醒了瑪克斯,他立刻哈哈大笑,回答法裡沃說: “這不是我的馬麼?……”法裡沃指着牲口回答;他的馬鞍辔俱全,就在二三十步以外。
“車子明明在這兒的……” “車子怎麼弄下去呢?”西班牙人說着,小黑眼睛第一次露出害怕的神氣,似乎永遠不會變色的瘦黃臉也發了白。
“法裡沃找他的大車了!……” “昨天夜裡是不是又搗亂了?” “強盜!流氓!”法裡沃叫起來,“大概就是你們把大車弄上來的……” “就算我不小心打爛你的車子,你說話也糟蹋了我,咱們倆扯直了。
” “唔!是的……不過我說的是咱們跟老混蛋的事。
你好奇怪,從來沒和我提起他的家屬……現在家屬來了,準是來找咱們麻煩的……” “别胡鬧!” “倘若車上套着馬,會不會給馬拖着走開呢?” “你還睡着,我走啦……” “你别走,有要緊事呢……” “他回家多晚,已經三點半了!要不是人強馬壯,怎吃得消這樣的玩意兒!看他身體多棒,這好寶貝!……不知昨天夜裡又幹什麼來着。
” “不過我看你的車子真是輕得出奇,”瑪克斯指着塔說,“要不然怎麼會飛上土丘呢?” 一個不是逍遙團幫口裡的人說:“啊!瑪克斯,你碰到對手了!” “再見了,奚萊先生;你幫我的忙,我還沒有謝你呢,”糧食販子說着,跨上馬,在衆人喝彩聲中走了。
一個車匠跑來瞧了一眼粉碎的大車,對法裡沃叫道:“車輪上的鐵箍,我給你收着。
” 一根車轅子筆直的插在地上,像一株樹。
西班牙人的話直刺到瑪克斯心裡,他站在那兒面色發白,悶悶不樂。
關于法裡沃的大車,伊蘇屯城裡談論了五天。
高台兒子說得不錯,大車應該是跑碼頭的:整個貝利地區傳遍瑪克斯和巴呂克開的玩笑。
西班牙人覺得最難堪的是,過了八天三個州府的人還當他作話柄,所有的閑話還拿他做題目。
但法裡沃為了洩憤而說的狠毒的話,也引起人對瑪克斯和攪水女人發表了各式各種議論,在伊蘇屯是交頭接耳的說的,在布日,華當,維埃爾仲,夏多羅,是敞開着喉嚨說的。
瑪克桑斯·奚萊熟悉地方上的風氣,自然猜到這些話隻會越傳越難聽。
他想:“人家說話是攔不住的。
啊,這一下算我做錯了。
” “喂,瑪克斯,”法朗梭阿抓着他的胳膊說,“他們今天晚上要到了……” “誰?” “勃裡杜他們!我祖母才接到她幹女兒的信。
” 瑪克斯咬着法朗梭阿的耳朵說:“告訴你,孩子,這件事我細細考慮過了。
我跟佛洛爾都不能出頭露面和勃裡杜娘兒倆過不去。
要他們離開伊蘇屯,隻能由你們奧勳家的人打發。
你先研究一下兩個巴黎人。
等我把他們打量過了,明兒晚上高涅德店裡再商量怎樣對付,怎樣使他們跟你爺爺鬧翻……” 巴呂克和法朗梭阿回到爺爺家,看他們的朋友走進對面屋子,巴呂克對表兄說:“今天瑪克斯被西班牙人打中要害了。
” 瑪克斯在外邊幹事的時候,佛洛爾雖然受過情人囑咐,一肚子火氣還是按捺不住,不管對他們的計劃有利還是有害,先對可憐的單身漢發起威來。
約翰–雅各一觸犯女傭人,所有的照顧體貼以及他最喜歡的那套肉麻的親昵,馬上取消。
這是佛洛爾對主人的懲罰。
平日嬌聲嬌氣,加上或多或少的溫柔的眼風,說的一