1
關燈
小
中
大
烏克列耶沃村坐落在一個峽谷裡,因此從公路上和火車站上隻能看見村裡教堂的鐘樓和棉布印花廠的煙囪。
過路的人一問起這是什麼村子,就會聽見人家說: “這就是那個教堂執事在喪宴上吃光魚子的村子。
” 齊布金家的日子過得忙忙碌碌。
太陽還沒出來,阿克辛尼雅就已經在穿堂洗臉,鼻子裡發出嗤嗤的聲音,廚房裡茶炊沸騰着,嗚嗚地響,好像預告着要發生什麼不吉利的事似的。
老人格利戈裡·彼得羅維奇穿一件長長的黑上衣,一條印花布褲子,一雙亮晃晃的長筒靴,那麼幹淨,那麼矮小,在各房間裡走來走去,靴後跟踩得噔噔響,活像一首著名的歌裡的老公公。
商店門開了。
等到天色大亮,就有一輛輕快的二輪馬車停在台階邊,老頭子矯健地坐上車,把他那頂大便帽拉到耳朵邊,誰瞧見他都不會說他有五十六歲了。
他的妻子和兒媳婦送他上車。
老頭子身穿講究而幹淨的禮服,馬車上套一匹值三百盧布的又大又黑的雄馬,每逢這種時候,他不喜歡農民們到他面前來請托什麼事,訴什麼苦情。
他憎恨農民,讨厭他們。
要是他看見有個農民站在門口等他,他就生氣地嚷道: 這個村子裡沒有斷絕過熱病,就連在夏天也是滿地泥濘,特别是靠近圍牆的地方,老柳樹從圍牆上向下彎曲造成的寬闊樹蔭裡。
此處永遠有一股工廠垃圾和用來給花布加工的醋酸的氣味。
那些工廠,三個棉布印花廠和一個制革廠,并不在村子裡面,而是在村邊,離這兒有一段路。
那都是些小工廠,三個廠合起來也不過四百個工人。
制革廠常常使得小河的水發臭;垃圾污染草地,農民的牲口害炭疽病,于是制革廠奉命關閉。
這廠子表面看來算是關閉了,其實在秘密地開工,這是得到縣警察局長和縣醫生默許的,因為廠主按月送給他們每人十盧布。
全村隻有兩所像樣的房子,是用磚砌成,用鐵皮鋪頂的。
其中有一所是鄉公所,另外一所在教堂正對面,是兩層樓房,裡面住着一個從葉皮方搬來的小市民格利戈裡·彼得羅維奇·齊布金。
赫雷明家年長一輩人經常跟年輕一輩人打官司,有時候年輕一輩人自家夥裡起内讧,也打官司,于是他們的工廠便停工一兩個月,直到他們講和為止。
這種事總是使烏克列耶沃村的居民們很高興,因為每次吵嘴總會引起許多流言蜚語。
到了節日,柯斯丘科夫和赫雷明家的年輕一輩人就坐上車子出去兜風,馬車在烏克列耶沃村裡疾駛,把小牛壓死。
阿克辛尼雅打扮得花枝招展,在她商店附近的街上溜達,她那漿硬的裙子沙沙作響,赫雷明家年輕一輩人就把她拉上車去,仿佛硬把她架走似的。
然後老齊布金也坐車出來,為的是炫耀他的新馬。
他帶着瓦爾瓦拉一塊兒坐在車上。
老頭子素來喜愛家庭生活,他愛他的家庭勝過世上的一切,特别喜愛做暗探的大兒子和小兒媳婦。
阿克辛尼雅剛剛跟那聾子結了婚,就顯出她精明強幹,對誰可以賒賬,對誰不可以賒賬,她心裡清清楚楚。
她保管鑰匙,甚至信不過她的丈夫。
她拿過算盤來,打出一片噼啪聲。
她像莊稼漢那樣察看馬的牙齒,她老是發笑或者喊叫。
不管她幹什麼,說什麼,老頭子總挺感動,喃喃地說: 老頭子沒答話,站着不動,想了一想,眉毛動彈着,然後上樓看他妻子去了。
第二天聾子跑過院子,對她招呼道: 格利戈裡開了一家食品雜貨店,不過這隻是擺擺樣子而已,實際上卻販賣白酒、牲口、獸皮、原糧、豬,碰上什麼他就賣什麼。
比方說,國外需要喜鵲毛做女帽,他就買賣喜鵲,每一對賺三十戈比。
他買下樹林,出售造房用的木材,他放錢生利,總之,他是一個善于謀利的老頭子。
有一回,在廠主柯斯丘科夫家裡的喪宴上,一個年老的教堂執事在各種涼菜中間一眼看見上等的鲟魚子,就狼吞虎咽地吃起來;人家用胳膊肘碰他,拉他的衣袖,可是他好像因為吃開了胃而變得麻木了,一點感覺也沒有,隻顧吃。
他把魚子都吃光,而那一罐子有四俄磅光景呢。
從那以後好多年過去了,那教堂執事早已去世,可是魚子的事大家卻還記得。
不知因為這兒的生活十分貧乏呢,還是因為人們除了這件十年前發生的小事以外不知道注意别的事,總之,人們一提起烏克列耶沃村就沒有别的事可講了。
或者,如果那是一個乞丐,他就叫道: 她這種布施顯得有點新鮮,有點輕松愉快的意味
過路的人一問起這是什麼村子,就會聽見人家說: “這就是那個教堂執事在喪宴上吃光魚子的村子。
” 齊布金家的日子過得忙忙碌碌。
太陽還沒出來,阿克辛尼雅就已經在穿堂洗臉,鼻子裡發出嗤嗤的聲音,廚房裡茶炊沸騰着,嗚嗚地響,好像預告着要發生什麼不吉利的事似的。
老人格利戈裡·彼得羅維奇穿一件長長的黑上衣,一條印花布褲子,一雙亮晃晃的長筒靴,那麼幹淨,那麼矮小,在各房間裡走來走去,靴後跟踩得噔噔響,活像一首著名的歌裡的老公公。
商店門開了。
等到天色大亮,就有一輛輕快的二輪馬車停在台階邊,老頭子矯健地坐上車,把他那頂大便帽拉到耳朵邊,誰瞧見他都不會說他有五十六歲了。
他的妻子和兒媳婦送他上車。
老頭子身穿講究而幹淨的禮服,馬車上套一匹值三百盧布的又大又黑的雄馬,每逢這種時候,他不喜歡農民們到他面前來請托什麼事,訴什麼苦情。
他憎恨農民,讨厭他們。
要是他看見有個農民站在門口等他,他就生氣地嚷道: 這個村子裡沒有斷絕過熱病,就連在夏天也是滿地泥濘,特别是靠近圍牆的地方,老柳樹從圍牆上向下彎曲造成的寬闊樹蔭裡。
此處永遠有一股工廠垃圾和用來給花布加工的醋酸的氣味。
那些工廠,三個棉布印花廠和一個制革廠,并不在村子裡面,而是在村邊,離這兒有一段路。
那都是些小工廠,三個廠合起來也不過四百個工人。
制革廠常常使得小河的水發臭;垃圾污染草地,農民的牲口害炭疽病,于是制革廠奉命關閉。
這廠子表面看來算是關閉了,其實在秘密地開工,這是得到縣警察局長和縣醫生默許的,因為廠主按月送給他們每人十盧布。
全村隻有兩所像樣的房子,是用磚砌成,用鐵皮鋪頂的。
其中有一所是鄉公所,另外一所在教堂正對面,是兩層樓房,裡面住着一個從葉皮方搬來的小市民格利戈裡·彼得羅維奇·齊布金。
赫雷明家年長一輩人經常跟年輕一輩人打官司,有時候年輕一輩人自家夥裡起内讧,也打官司,于是他們的工廠便停工一兩個月,直到他們講和為止。
這種事總是使烏克列耶沃村的居民們很高興,因為每次吵嘴總會引起許多流言蜚語。
到了節日,柯斯丘科夫和赫雷明家的年輕一輩人就坐上車子出去兜風,馬車在烏克列耶沃村裡疾駛,把小牛壓死。
阿克辛尼雅打扮得花枝招展,在她商店附近的街上溜達,她那漿硬的裙子沙沙作響,赫雷明家年輕一輩人就把她拉上車去,仿佛硬把她架走似的。
然後老齊布金也坐車出來,為的是炫耀他的新馬。
他帶着瓦爾瓦拉一塊兒坐在車上。
老頭子素來喜愛家庭生活,他愛他的家庭勝過世上的一切,特别喜愛做暗探的大兒子和小兒媳婦。
阿克辛尼雅剛剛跟那聾子結了婚,就顯出她精明強幹,對誰可以賒賬,對誰不可以賒賬,她心裡清清楚楚。
她保管鑰匙,甚至信不過她的丈夫。
她拿過算盤來,打出一片噼啪聲。
她像莊稼漢那樣察看馬的牙齒,她老是發笑或者喊叫。
不管她幹什麼,說什麼,老頭子總挺感動,喃喃地說: 老頭子沒答話,站着不動,想了一想,眉毛動彈着,然後上樓看他妻子去了。
第二天聾子跑過院子,對她招呼道: 格利戈裡開了一家食品雜貨店,不過這隻是擺擺樣子而已,實際上卻販賣白酒、牲口、獸皮、原糧、豬,碰上什麼他就賣什麼。
比方說,國外需要喜鵲毛做女帽,他就買賣喜鵲,每一對賺三十戈比。
他買下樹林,出售造房用的木材,他放錢生利,總之,他是一個善于謀利的老頭子。
有一回,在廠主柯斯丘科夫家裡的喪宴上,一個年老的教堂執事在各種涼菜中間一眼看見上等的鲟魚子,就狼吞虎咽地吃起來;人家用胳膊肘碰他,拉他的衣袖,可是他好像因為吃開了胃而變得麻木了,一點感覺也沒有,隻顧吃。
他把魚子都吃光,而那一罐子有四俄磅光景呢。
從那以後好多年過去了,那教堂執事早已去世,可是魚子的事大家卻還記得。
不知因為這兒的生活十分貧乏呢,還是因為人們除了這件十年前發生的小事以外不知道注意别的事,總之,人們一提起烏克列耶沃村就沒有别的事可講了。
或者,如果那是一個乞丐,他就叫道: 她這種布施顯得有點新鮮,有點輕松愉快的意味