第六章 畢西諾主塔樓
關燈
小
中
大
幾乎令人窒息,承載着大量的電荷。
一場暴風雨逼近了。
像充足了電的蓄電池似的,雲層中雖尚未見電光閃閃,但環繞畢西諾的叢山峻嶺中已響起了悶雷聲鳴。
漆黑的夜,無可見;喧嚣的夜,無所聞。
這種情形之中,要是犯人的腳下沒有這條神秘莫測的深淵,越獄也許還有幾分生機。
桑道夫伯爵立即看出,隻有從牢房的窗口逃走,才是唯一的出路。
破門而出?門闆是厚厚的橡木,裹有鐵皮,想都不該想。
更何況,哨兵巡視在走廊裡,踩着石闆,蹋踏作響。
就算沖出牢門,又如何逃出城堡的迷宮?如何沖過戒備森嚴的狼牙洞和吊橋呢?比科深淵這邊倒是沒有哨兵,可它卻嚴範地保衛着城堡,決不亞于一隊哨兵。
桑道夫于是忙着察看,是否能從窗口逃脫。
這扇窗高約三英尺半,寬約兩英尺。
内小外大,呈喇叭形,牆厚足有四英尺,跟要塞圍牆上的槍眼非常相似。
結實的斜十字鐵條把窗口封住,鐵條的四端固定在窗洞牆上靠近牢房内壁的地方。
這裡根本不需要普通牢房裡那種封住窗戶的木闆,這種木闆使光線隻能從窗戶的上方透進來,因為窗上的鐵條使人無法看到比科深淵。
倘若能把斜十字鐵條拿掉或者移動一下,看起來就很容易從窗洞滑下去。
但就算窗口通行無阻,又如何沿着筆直的牆壁下去呢?用梯子?犯人們既沒有梯子,也不可能制造。
用床單搓繩?隻有一些粗毛毯放在褥子上,下面是鐵床架,固定在牆上。
若不是桑道夫伯爵發現牆外吊着一根鐵杆,确切點說,是一根可能對越獄者有用的導線杆,從窗口逃出去就絕無可能了。
這是條避雷針的導線杆。
避雷針固定在主塔樓外側的頂端。
主塔樓這一面的牆壁筆直聳立在比科深淵之上。
“你們看這根導線杆,”桑道夫對兩個朋友說,“為了逃獄必需有勇氣利用它。
” “勇氣,我到有的是,”紮特馬爾答道,“但有力氣嗎?” “沒關系!”巴托裡說,“要是沒勁兒,不過早死幾個小時,如此罷了!” “不能死,埃蒂安,”桑道夫說,“好好聽着,你也一樣,拉蒂斯拉,仔細聽别漏一個字。
如果有條繩子,我們會毫不猶豫地把它吊在窗外,直滑到地面,對不對?而這根導線杆比繩子好得多,因為它是硬的,下滑更容易。
跟所有的導線杆一樣,肯定有鐵卡把它固定在牆上。
有多少個鐵卡,我們的腳下就有多少個固定支點。
導線杆不會晃動,因為被鐵卡固定在牆上;我們也不會頭暈,因為夜裡,空中的東西什麼都看不見。
因此,隻要能通過這個窗口,再加上冷靜和勇氣,我們一定能自由!冒險,是可能的。
然而即使是九死一生的機率,也豁出去了,反正明天一早,看守在這牢裡找到我們,還不是百分之百的死嗎?” “言之有理。
”紮特馬爾說。
“鐵導線通到什麼地方?”巴托裡問。
“大概通到某眼井裡。
”伯爵回答,“但肯定是在主塔樓以上,這就夠了。
我不知道,我隻想看到一件東西,在導線杆的盡頭,是自由……有可能的!” 桑道夫伯爵說的沒錯,避雷針是一段一段地,被鐵卡固定在牆上,就像台階一樣,保證他們下滑不緻過快,順着導線下去更為便利。
但是,他們哪裡知道,從主塔樓的基石往下,導線杆沒有固定,搖搖晃晃,懸在空中。
導線杆的下端,就浸在福伊巴水流中,那時剛下過大雨,河水暴漲。
他們原本指望着落到谷底,恰恰是奔騰不息、洩入比科深淵的激流。
要是他們事先知道,就會打消逃跑的念頭嗎?不! “反正一死,”桑道夫
一場暴風雨逼近了。
像充足了電的蓄電池似的,雲層中雖尚未見電光閃閃,但環繞畢西諾的叢山峻嶺中已響起了悶雷聲鳴。
漆黑的夜,無可見;喧嚣的夜,無所聞。
這種情形之中,要是犯人的腳下沒有這條神秘莫測的深淵,越獄也許還有幾分生機。
桑道夫伯爵立即看出,隻有從牢房的窗口逃走,才是唯一的出路。
破門而出?門闆是厚厚的橡木,裹有鐵皮,想都不該想。
更何況,哨兵巡視在走廊裡,踩着石闆,蹋踏作響。
就算沖出牢門,又如何逃出城堡的迷宮?如何沖過戒備森嚴的狼牙洞和吊橋呢?比科深淵這邊倒是沒有哨兵,可它卻嚴範地保衛着城堡,決不亞于一隊哨兵。
桑道夫于是忙着察看,是否能從窗口逃脫。
這扇窗高約三英尺半,寬約兩英尺。
内小外大,呈喇叭形,牆厚足有四英尺,跟要塞圍牆上的槍眼非常相似。
結實的斜十字鐵條把窗口封住,鐵條的四端固定在窗洞牆上靠近牢房内壁的地方。
這裡根本不需要普通牢房裡那種封住窗戶的木闆,這種木闆使光線隻能從窗戶的上方透進來,因為窗上的鐵條使人無法看到比科深淵。
倘若能把斜十字鐵條拿掉或者移動一下,看起來就很容易從窗洞滑下去。
但就算窗口通行無阻,又如何沿着筆直的牆壁下去呢?用梯子?犯人們既沒有梯子,也不可能制造。
用床單搓繩?隻有一些粗毛毯放在褥子上,下面是鐵床架,固定在牆上。
若不是桑道夫伯爵發現牆外吊着一根鐵杆,确切點說,是一根可能對越獄者有用的導線杆,從窗口逃出去就絕無可能了。
這是條避雷針的導線杆。
避雷針固定在主塔樓外側的頂端。
主塔樓這一面的牆壁筆直聳立在比科深淵之上。
“你們看這根導線杆,”桑道夫對兩個朋友說,“為了逃獄必需有勇氣利用它。
” “勇氣,我到有的是,”紮特馬爾答道,“但有力氣嗎?” “沒關系!”巴托裡說,“要是沒勁兒,不過早死幾個小時,如此罷了!” “不能死,埃蒂安,”桑道夫說,“好好聽着,你也一樣,拉蒂斯拉,仔細聽别漏一個字。
如果有條繩子,我們會毫不猶豫地把它吊在窗外,直滑到地面,對不對?而這根導線杆比繩子好得多,因為它是硬的,下滑更容易。
跟所有的導線杆一樣,肯定有鐵卡把它固定在牆上。
有多少個鐵卡,我們的腳下就有多少個固定支點。
導線杆不會晃動,因為被鐵卡固定在牆上;我們也不會頭暈,因為夜裡,空中的東西什麼都看不見。
因此,隻要能通過這個窗口,再加上冷靜和勇氣,我們一定能自由!冒險,是可能的。
然而即使是九死一生的機率,也豁出去了,反正明天一早,看守在這牢裡找到我們,還不是百分之百的死嗎?” “言之有理。
”紮特馬爾說。
“鐵導線通到什麼地方?”巴托裡問。
“大概通到某眼井裡。
”伯爵回答,“但肯定是在主塔樓以上,這就夠了。
我不知道,我隻想看到一件東西,在導線杆的盡頭,是自由……有可能的!” 桑道夫伯爵說的沒錯,避雷針是一段一段地,被鐵卡固定在牆上,就像台階一樣,保證他們下滑不緻過快,順着導線下去更為便利。
但是,他們哪裡知道,從主塔樓的基石往下,導線杆沒有固定,搖搖晃晃,懸在空中。
導線杆的下端,就浸在福伊巴水流中,那時剛下過大雨,河水暴漲。
他們原本指望着落到谷底,恰恰是奔騰不息、洩入比科深淵的激流。
要是他們事先知道,就會打消逃跑的念頭嗎?不! “反正一死,”桑道夫