第十四章
關燈
小
中
大
娘都會有點兒猶豫不決。
這是她們的天性!你記得我說過,三個星期後,我們就要在婚禮上跳舞慶賀。
我要不跳上一段扭扭搖搖的騎兵獨舞才怪呢!” 帕特利斯肯定無法接受在莊重的慶祝儀式上會有人跳上一段搖搖舞。
“好了,我的話說完了,”達當脫先生大聲說,“可是我還不知道你的看法呢?” “隻是個人看法。
我相信我的看法不會逃脫先生洞察一切的眼光。
” “真像一個大酒桶。
快把肚子裡的話說出來!……你的看法是什麼?” “先生一定會知道的,隻要先生您聽完第三個問題。
” “第三個問題?” “如果先生願意聽的話……” “唉,你這個笨家夥,簡直要把我氣死了!” “先生,這很清楚,我是不能用這樣的方式來說先生的。
” “你想還是不想說第三個問題?” “先生是否注意屋馬塞爾-羅南先生從奧蘭出發以來有什麼不同嗎?” “是那位可愛的馬塞爾嗎?……他看起來非常感激我給他的小小幫助。
對他表弟的小小幫助,後者表現不太明顯。
” “現在說的是馬塞爾-羅南先生而不是讓-塔高納先生。
”帕特利斯說道。
“先生難道沒有看出來,他對埃利薩尼小姐非常眷戀,對他的關心太多了。
他不應該和一個已經初步确定婚煙關系的年輕姑娘離得這樣近。
所以德斯蘭戴夫婦不會無緣無故表示出真正的,合情合理的不愉快。
” “你看到這一切了,帕特利斯?” “但願先生您不要為此不愉快。
” “當然,已經有人告訴我了……那就是德斯蘭戴夫人……我肯定這隻是純粹的臆造。
” “我敢向先生保證,不隻德斯蘭戴夫人一個人覺察到了。
” “你不知道你在說些什麼,既不是這個,又不是那個!”克勞維斯-達當脫大聲說道。
“如果是真的,目的是什麼呢?不可能!阿卡托克和路易絲的事,我答應管,就一定會管,也一定會管到底。
” “我很遺憾和先生的看法不一樣。
不過我堅持自己的看法……” “那就堅持己見,自鳴得意吧!” “一個以為别人都是瞎子的人!”帕特利斯冷淡地說道。
“這是無稽之談,你這個笨家夥!馬塞爾……一個我從濃煙烈火中救出來的小夥子會打路易絲的主意!……就如同你認為那個大肚皮打算向路易絲求婚一樣愚蠢。
” “我根本不是說奧利安達爾先生,”帕特利斯說道,“他與此事無關。
我說的隻是馬塞爾-羅南先生。
” “我的長筒子在哪兒?” “先生的什麼長筒子?” “我的帽子” “這是先生的帽子,不是長筒子。
”帕特利斯先生氣地說道。
“你要記住這一點:你不明白你在說什麼,你對此一點兒不了解,你大錯特錯了!” 說完,達當脫先生戴好帽子,自己走了,留下帕特利斯一個人去慢慢捉摸他的話。
不過我們這位佩皮尼昂人心裡有點受觸動:阿卡托克這個搗蛋鬼還是沒有一點兒長進……德斯蘭戴夫婦對他的态度好像也很冷淡;好像他要對馬塞爾-羅南的荒唐想法負有責任;他的腦海裡浮現出一些過去的情景……最後,他決定認真考慮仔細觀察。
這天吃早飯的時候,克勞維斯-達當脫沒有發現什麼可疑之處。
隻是注意到馬塞爾-羅南對他的表弟,也就是“剛剛被救起的人”客客氣氣。
而後者說話則有氣無力。
路易絲-埃利薩尼小姐對阿卡托克表現得很熱情,甚至令人有點兒懷疑她對這個要成為她的丈夫的笨家夥好像過分熱情了。
他們兩個顯得很融洽。
“請問,達當脫先生。
”德斯蘭戴夫人在用飯後甜點時問道。
“請說,尊貴的夫人。
” “從特萊姆森到西迪比爾阿貝斯有沒有火車?” “有,正在建設。
” “真遺憾!” “怎麼了?” “因為德斯蘭戴先生和我,我們想坐火車返回奧蘭。
” “什麼?”達當脫先生喊了起來,“去西迪比爾阿貝斯的整個旅程,風景非常漂亮!沒有什麼危險,一路上輕輕松松。
” 他笑着看了一眼馬塞爾-
這是她們的天性!你記得我說過,三個星期後,我們就要在婚禮上跳舞慶賀。
我要不跳上一段扭扭搖搖的騎兵獨舞才怪呢!” 帕特利斯肯定無法接受在莊重的慶祝儀式上會有人跳上一段搖搖舞。
“好了,我的話說完了,”達當脫先生大聲說,“可是我還不知道你的看法呢?” “隻是個人看法。
我相信我的看法不會逃脫先生洞察一切的眼光。
” “真像一個大酒桶。
快把肚子裡的話說出來!……你的看法是什麼?” “先生一定會知道的,隻要先生您聽完第三個問題。
” “第三個問題?” “如果先生願意聽的話……” “唉,你這個笨家夥,簡直要把我氣死了!” “先生,這很清楚,我是不能用這樣的方式來說先生的。
” “你想還是不想說第三個問題?” “先生是否注意屋馬塞爾-羅南先生從奧蘭出發以來有什麼不同嗎?” “是那位可愛的馬塞爾嗎?……他看起來非常感激我給他的小小幫助。
對他表弟的小小幫助,後者表現不太明顯。
” “現在說的是馬塞爾-羅南先生而不是讓-塔高納先生。
”帕特利斯說道。
“先生難道沒有看出來,他對埃利薩尼小姐非常眷戀,對他的關心太多了。
他不應該和一個已經初步确定婚煙關系的年輕姑娘離得這樣近。
所以德斯蘭戴夫婦不會無緣無故表示出真正的,合情合理的不愉快。
” “你看到這一切了,帕特利斯?” “但願先生您不要為此不愉快。
” “當然,已經有人告訴我了……那就是德斯蘭戴夫人……我肯定這隻是純粹的臆造。
” “我敢向先生保證,不隻德斯蘭戴夫人一個人覺察到了。
” “你不知道你在說些什麼,既不是這個,又不是那個!”克勞維斯-達當脫大聲說道。
“如果是真的,目的是什麼呢?不可能!阿卡托克和路易絲的事,我答應管,就一定會管,也一定會管到底。
” “我很遺憾和先生的看法不一樣。
不過我堅持自己的看法……” “那就堅持己見,自鳴得意吧!” “一個以為别人都是瞎子的人!”帕特利斯冷淡地說道。
“這是無稽之談,你這個笨家夥!馬塞爾……一個我從濃煙烈火中救出來的小夥子會打路易絲的主意!……就如同你認為那個大肚皮打算向路易絲求婚一樣愚蠢。
” “我根本不是說奧利安達爾先生,”帕特利斯說道,“他與此事無關。
我說的隻是馬塞爾-羅南先生。
” “我的長筒子在哪兒?” “先生的什麼長筒子?” “我的帽子” “這是先生的帽子,不是長筒子。
”帕特利斯先生氣地說道。
“你要記住這一點:你不明白你在說什麼,你對此一點兒不了解,你大錯特錯了!” 說完,達當脫先生戴好帽子,自己走了,留下帕特利斯一個人去慢慢捉摸他的話。
不過我們這位佩皮尼昂人心裡有點受觸動:阿卡托克這個搗蛋鬼還是沒有一點兒長進……德斯蘭戴夫婦對他的态度好像也很冷淡;好像他要對馬塞爾-羅南的荒唐想法負有責任;他的腦海裡浮現出一些過去的情景……最後,他決定認真考慮仔細觀察。
這天吃早飯的時候,克勞維斯-達當脫沒有發現什麼可疑之處。
隻是注意到馬塞爾-羅南對他的表弟,也就是“剛剛被救起的人”客客氣氣。
而後者說話則有氣無力。
路易絲-埃利薩尼小姐對阿卡托克表現得很熱情,甚至令人有點兒懷疑她對這個要成為她的丈夫的笨家夥好像過分熱情了。
他們兩個顯得很融洽。
“請問,達當脫先生。
”德斯蘭戴夫人在用飯後甜點時問道。
“請說,尊貴的夫人。
” “從特萊姆森到西迪比爾阿貝斯有沒有火車?” “有,正在建設。
” “真遺憾!” “怎麼了?” “因為德斯蘭戴先生和我,我們想坐火車返回奧蘭。
” “什麼?”達當脫先生喊了起來,“去西迪比爾阿貝斯的整個旅程,風景非常漂亮!沒有什麼危險,一路上輕輕松松。
” 他笑着看了一眼馬塞爾-