52、達爾
關燈
小
中
大
靜。
山坡開始上升時,我們爬下大車。
我們跟在大車和嘶嘶作響的轱辘後面,經過一所所小木屋,一張張臉突然出現在門口,隻見到一對對的眼白。
我們聽見了突然發出來的驚喊聲。
朱厄爾原來是兩邊調換着張望的,現在他頭直直地對着正前方,我可以看見他的耳朵氣得通紅通紅。
三個黑人走在我們前面的路邊上;他們前面十英尺有個白人在走着。
我們經過那些黑人時他們的腦袋突然轉了過來,臉上顯出大吃一驚和本能地大怒的神情。
“老天爺呀,”其中的一個說,“他們大車上運的是什麼東西?” 朱厄爾飕地轉過身去。
“狗娘養的,”他罵道。
罵聲出口時他正好和那個白人并排挨齊,那個白人也就停住了腳步。
那情況好像是朱厄爾突然之間瞎了眼,因為他轉過身去對着的正好是那個白人。
“達爾!”躺在大車上的卡什喊道。
我揪住朱厄爾。
那個白人退後去一步,他臉上的表情仍然是放松的;緊接着他的下颚抽緊了,牙關咬得緊緊的。
朱厄爾俯身對着他,下巴上的肌肉變白了。
“你方才說什麼來着?”他說。
“嗨,”我說。
“先生,他不是存心的。
朱厄爾,”我說。
我揪住他時他正朝那人撲過去。
我拽住他的胳膊;跟他推推搡搡。
朱厄爾一眼也沒有看我,他想把手臂掙脫出來。
我再朝那個白人看去時,他手裡已經拿着一把打開的折刀了。
“别動手,先生,”我說;“我這不是在攔住他嗎。
朱厄爾!”我說。
“以為自己是個城裡人就這麼神氣,”朱厄爾說,一邊喘着粗氣,想從我手裡掙脫出來。
“狗娘養的,”他說。
那人擠了過來,他開始挨近我的身體,眼睛盯着朱厄爾,刀子放低緊貼脅腹。
“誰敢這樣罵我,”他說。
爹從車上爬下來了,杜威·德爾也摟住朱厄爾,把他往後推。
我放開朱厄爾,轉向那個人。
“等一等,”我說。
“他不是存心的。
他病了;昨天晚上他讓火燒傷了,他頭腦不大清楚。
” “不管火不火的,”那人說,“我不許别人這樣罵我。
”“他以為你說了他什麼了,” 我說。
“我什麼也沒跟他說。
我根本不認得他。
” “老天爺啊,”爹說,“老天爺啊。
” “我知道的,”我說。
“他不是存心的。
他收回就是了。
” “那麼讓他說他收回。
” “你把刀子收起來,他會說的。
” 那個人看看我。
他看看朱厄爾。
朱厄爾現在安靜下來了。
“把刀子收起來,”我說。
那個人把刀子折了起來。
“看在老天爺的份上,”爹說。
“看在老天爺的份上。
” “告訴他你不是存心的,朱厄爾,”我說。
“我方才以為他說了些什麼話了,”朱厄爾說。
“正因為他是——” “行了,”我說。
“跟他說你不是存心的。
” “我方才不是存心的,”朱厄爾說。
“他最好還是小心點兒,”那人說。
“罵我是一個——” “你以為他不敢罵你嗎?”我說。
那人瞅了瞅我。
“我沒這樣說,”他說。
“你連想也别這樣想,”朱厄爾說。
“别說了,”我說。
“走吧。
開路吧,爹。
” 大車往前移動了。
那人站在那裡看着我們。
朱厄爾沒有回過頭去看。
“朱厄爾可以把他揍扁的,”瓦達曼說。
我們接近山頂了,那些街道就是從這裡開始的,汽車在這裡來回飛馳;兩頭騾子把大車拉上山頂,進入街道。
爹勒住牲口。
一條街往前延伸,通向開闊的廣場,在那裡,法院前面矗立着一座紀念碑。
我們再次登上大車,遇到的行人都轉過臉來,帶着我們熟知的那種表情;隻有朱厄爾沒有上車。
大車已經啟動了,他仍然沒有上來。
“上車呀,朱厄爾,”我說。
“快點。
咱們離開這兒吧。
”可是他仍然不上車,卻把一隻腳擱在後輪轉動着的車軸上,一隻手攀住車頂棚柱,車軸在他腳底下順溜地轉動着,他又提起另外一隻腳,整個人蹲在那兒,筆直地瞪着前方,一動不動,瘦骨嶙峋,脊背直挺挺的,仿佛是從一塊窄木闆裡刻出來的半蹲的人像。
山坡開始上升時,我們爬下大車。
我們跟在大車和嘶嘶作響的轱辘後面,經過一所所小木屋,一張張臉突然出現在門口,隻見到一對對的眼白。
我們聽見了突然發出來的驚喊聲。
朱厄爾原來是兩邊調換着張望的,現在他頭直直地對着正前方,我可以看見他的耳朵氣得通紅通紅。
三個黑人走在我們前面的路邊上;他們前面十英尺有個白人在走着。
我們經過那些黑人時他們的腦袋突然轉了過來,臉上顯出大吃一驚和本能地大怒的神情。
“老天爺呀,”其中的一個說,“他們大車上運的是什麼東西?” 朱厄爾飕地轉過身去。
“狗娘養的,”他罵道。
罵聲出口時他正好和那個白人并排挨齊,那個白人也就停住了腳步。
那情況好像是朱厄爾突然之間瞎了眼,因為他轉過身去對着的正好是那個白人。
“達爾!”躺在大車上的卡什喊道。
我揪住朱厄爾。
那個白人退後去一步,他臉上的表情仍然是放松的;緊接着他的下颚抽緊了,牙關咬得緊緊的。
朱厄爾俯身對着他,下巴上的肌肉變白了。
“你方才說什麼來着?”他說。
“嗨,”我說。
“先生,他不是存心的。
朱厄爾,”我說。
我揪住他時他正朝那人撲過去。
我拽住他的胳膊;跟他推推搡搡。
朱厄爾一眼也沒有看我,他想把手臂掙脫出來。
我再朝那個白人看去時,他手裡已經拿着一把打開的折刀了。
“别動手,先生,”我說;“我這不是在攔住他嗎。
朱厄爾!”我說。
“以為自己是個城裡人就這麼神氣,”朱厄爾說,一邊喘着粗氣,想從我手裡掙脫出來。
“狗娘養的,”他說。
那人擠了過來,他開始挨近我的身體,眼睛盯着朱厄爾,刀子放低緊貼脅腹。
“誰敢這樣罵我,”他說。
爹從車上爬下來了,杜威·德爾也摟住朱厄爾,把他往後推。
我放開朱厄爾,轉向那個人。
“等一等,”我說。
“他不是存心的。
他病了;昨天晚上他讓火燒傷了,他頭腦不大清楚。
” “不管火不火的,”那人說,“我不許别人這樣罵我。
”“他以為你說了他什麼了,” 我說。
“我什麼也沒跟他說。
我根本不認得他。
” “老天爺啊,”爹說,“老天爺啊。
” “我知道的,”我說。
“他不是存心的。
他收回就是了。
” “那麼讓他說他收回。
” “你把刀子收起來,他會說的。
” 那個人看看我。
他看看朱厄爾。
朱厄爾現在安靜下來了。
“把刀子收起來,”我說。
那個人把刀子折了起來。
“看在老天爺的份上,”爹說。
“看在老天爺的份上。
” “告訴他你不是存心的,朱厄爾,”我說。
“我方才以為他說了些什麼話了,”朱厄爾說。
“正因為他是——” “行了,”我說。
“跟他說你不是存心的。
” “我方才不是存心的,”朱厄爾說。
“他最好還是小心點兒,”那人說。
“罵我是一個——” “你以為他不敢罵你嗎?”我說。
那人瞅了瞅我。
“我沒這樣說,”他說。
“你連想也别這樣想,”朱厄爾說。
“别說了,”我說。
“走吧。
開路吧,爹。
” 大車往前移動了。
那人站在那裡看着我們。
朱厄爾沒有回過頭去看。
“朱厄爾可以把他揍扁的,”瓦達曼說。
我們接近山頂了,那些街道就是從這裡開始的,汽車在這裡來回飛馳;兩頭騾子把大車拉上山頂,進入街道。
爹勒住牲口。
一條街往前延伸,通向開闊的廣場,在那裡,法院前面矗立着一座紀念碑。
我們再次登上大車,遇到的行人都轉過臉來,帶着我們熟知的那種表情;隻有朱厄爾沒有上車。
大車已經啟動了,他仍然沒有上來。
“上車呀,朱厄爾,”我說。
“快點。
咱們離開這兒吧。
”可是他仍然不上車,卻把一隻腳擱在後輪轉動着的車軸上,一隻手攀住車頂棚柱,車軸在他腳底下順溜地轉動着,他又提起另外一隻腳,整個人蹲在那兒,筆直地瞪着前方,一動不動,瘦骨嶙峋,脊背直挺挺的,仿佛是從一塊窄木闆裡刻出來的半蹲的人像。