第33節
關燈
小
中
大
是一種提示,是關于萊布朗行蹤和有關事實的唯一線索。
現在正是上午,蘭德爾在蒙蒂家中的客廳中等待。
這是一幢老房子——外觀上很像是兩層居室——并且已被重修和裝飾得格調明快。
客廳裡安放着金黃與翠綠條紋的威尼斯茶具,豪華又舒适。
管家露絲雷茜亞用優雅的英語以接待安傑拉的未婚夫的禮節和熱情迎接了他。
這個女管家年紀已不小了,胸部肥大,穿着一件淺綠色的罩衫,罩衫穿在她身上就像一頂帳篷一樣。
她給蘭德爾端來咖啡、蛋糕,還遞給他一本意大利語——英語字典和詞組手冊,這些書都是安傑拉留給蘭德爾的。
然後,她就跑出去為他找那些裝着蒙蒂教授辦公桌的文件的箱子。
蘭德爾走到圓桌邊——圓桌上放着托盤——自己倒了杯咖啡。
最重要的是——他想——安傑拉和她姐姐保存的她們父親的這些文件,而且自從她們父親被發現在桌邊精神錯亂以後這些文件原封未動。
那麼,緊要的問題是,一年零兩個月以前——去年5月,蒙蒂教授是否真正離開了大學到外面會見了羅伯特-萊布朗。
如果這樣的話,蒙蒂教授,作為一個繁忙的有許多約會的人,是不是把與萊布朗會面的情況記了下來?或者他是不是出于疏忽沒有記錄?抑或他出于恐懼而沒有這樣做呢? 蘭德爾開始喝咖啡時,露絲雷茜亞抱着一個滿滿的紙闆箱又出現在門口。
蘭德爾放下茶杯去幫她,但在他到之前,女管家已把箱子擱在了腳邊。
“你看看這個。
”露絲雷茜亞咕哝着,“我再去搬另外一個。
” 她離開房間,蘭德爾蹲下身子,然後盤腿坐在了鋪着地毯的地闆上。
他把箱子邊核反折過來後就慢慢地開始把箱子裡的東西拿出來。
他對那些放在文件夾裡的什麼研究論文、瑪瑙筆架、鋼筆、空白的黃紙片之類一概不感興趣。
一個有許多私人會見的教授通常會将它們列出會見單子來,用某種方式記下,記在類似台曆或專用記事本上。
蘭德爾不知道意大利用什麼來記錄這類東西——他不想問安傑拉——但是肯定記在什麼上,某個記錄,甚至是秘書的一條記錄,除非蒙蒂教授把任何事都記在腦子裡。
又翻過好幾份文稿,有的是還沒有公布的演講稿或講義的打印稿,還有一些沒有答複也許再也不會答複的信件。
蘭德爾小心翼翼地向箱子深處翻着,在離箱底下有一半距離時,他的手裡抓住了一個皮革封面的小冊子——醬紫色,一個大紙夾把封面和裡面厚厚的紙頁夾在一塊兒。
封面上燙金印着意大利文的書名:記事冊。
蘭德爾的心跳加快了。
他打開記事本翻到夾子所夾的紙頁。
日期是5月8日。
在這一頁列着當天早上,下午和晚上的各個鐘點,每個鐘點都有一個空格。
有幾個空格被填滿了,很明顯是蒙蒂教授親手用他那支黑鋼筆寫上的。
蘭德爾的眼睛順着這一頁慢慢地往下看,推敲着每一條記錄(用意大利文寫的): 10:00……參加教授會議。
12:00……與教授們共進午餐。
14:00……在辦公室會見波希教授。
他在意——英字典裡查閱着那些關鍵的詞語,但這幾個活動程序都不是自己想要的。
在那個生死攸關的日子僅僅有一個教授會議,與一些同行共進一次午餐,還有在自己的辦公室接見了一個外國的教授(明顯是個德國人)。
蘭德爾的目光繼續下移,突然,他的目光停住了: 16:00……AppuntamentoConR.L.daDoney.Importante 蘭德爾一動不動地坐着。
他開始翻譯。
16:00就是下午4點鐘。
R.的意思是羅伯特。
L.意思是萊布朗。
Doney就是多尼公司世界聞名的戶外咖啡店,就坐落在錦花大酒店的外面。
ApptameutoConR.L.daDoney.Importante意味着“在多尼與羅伯特-萊布朗會面。
重要。
” 帶着一陣發現的狂喜,蘭德爾意識到自己找到了自己一直在找的東西。
去年5月8日的下午,蒙蒂教授曾記載他自己要在多尼咖啡店與羅伯特-萊布朗會面。
據弗魯米說,就是在那裡,萊布朗向蒙蒂教授透露後者的偉大發現隻不過是個赝品,也就在那裡,蒙蒂教授給自己埋下了走向精神錯亂的禍根。
這是最近發現的一個很微妙的線索,但卻是個真實的唯一線索。
蘭德爾把記事本放回箱子,急忙将另外的一些論文堆在上面,跳了起來。
露絲雷茜亞正好又抱着一個箱子走進客廳。
“這個盒子裡面,隻是一些科研著作、期刊,沒
現在正是上午,蘭德爾在蒙蒂家中的客廳中等待。
這是一幢老房子——外觀上很像是兩層居室——并且已被重修和裝飾得格調明快。
客廳裡安放着金黃與翠綠條紋的威尼斯茶具,豪華又舒适。
管家露絲雷茜亞用優雅的英語以接待安傑拉的未婚夫的禮節和熱情迎接了他。
這個女管家年紀已不小了,胸部肥大,穿着一件淺綠色的罩衫,罩衫穿在她身上就像一頂帳篷一樣。
她給蘭德爾端來咖啡、蛋糕,還遞給他一本意大利語——英語字典和詞組手冊,這些書都是安傑拉留給蘭德爾的。
然後,她就跑出去為他找那些裝着蒙蒂教授辦公桌的文件的箱子。
蘭德爾走到圓桌邊——圓桌上放着托盤——自己倒了杯咖啡。
最重要的是——他想——安傑拉和她姐姐保存的她們父親的這些文件,而且自從她們父親被發現在桌邊精神錯亂以後這些文件原封未動。
那麼,緊要的問題是,一年零兩個月以前——去年5月,蒙蒂教授是否真正離開了大學到外面會見了羅伯特-萊布朗。
如果這樣的話,蒙蒂教授,作為一個繁忙的有許多約會的人,是不是把與萊布朗會面的情況記了下來?或者他是不是出于疏忽沒有記錄?抑或他出于恐懼而沒有這樣做呢? 蘭德爾開始喝咖啡時,露絲雷茜亞抱着一個滿滿的紙闆箱又出現在門口。
蘭德爾放下茶杯去幫她,但在他到之前,女管家已把箱子擱在了腳邊。
“你看看這個。
”露絲雷茜亞咕哝着,“我再去搬另外一個。
” 她離開房間,蘭德爾蹲下身子,然後盤腿坐在了鋪着地毯的地闆上。
他把箱子邊核反折過來後就慢慢地開始把箱子裡的東西拿出來。
他對那些放在文件夾裡的什麼研究論文、瑪瑙筆架、鋼筆、空白的黃紙片之類一概不感興趣。
一個有許多私人會見的教授通常會将它們列出會見單子來,用某種方式記下,記在類似台曆或專用記事本上。
蘭德爾不知道意大利用什麼來記錄這類東西——他不想問安傑拉——但是肯定記在什麼上,某個記錄,甚至是秘書的一條記錄,除非蒙蒂教授把任何事都記在腦子裡。
又翻過好幾份文稿,有的是還沒有公布的演講稿或講義的打印稿,還有一些沒有答複也許再也不會答複的信件。
蘭德爾小心翼翼地向箱子深處翻着,在離箱底下有一半距離時,他的手裡抓住了一個皮革封面的小冊子——醬紫色,一個大紙夾把封面和裡面厚厚的紙頁夾在一塊兒。
封面上燙金印着意大利文的書名:記事冊。
蘭德爾的心跳加快了。
他打開記事本翻到夾子所夾的紙頁。
日期是5月8日。
在這一頁列着當天早上,下午和晚上的各個鐘點,每個鐘點都有一個空格。
有幾個空格被填滿了,很明顯是蒙蒂教授親手用他那支黑鋼筆寫上的。
蘭德爾的眼睛順着這一頁慢慢地往下看,推敲着每一條記錄(用意大利文寫的): 10:00……參加教授會議。
12:00……與教授們共進午餐。
14:00……在辦公室會見波希教授。
他在意——英字典裡查閱着那些關鍵的詞語,但這幾個活動程序都不是自己想要的。
在那個生死攸關的日子僅僅有一個教授會議,與一些同行共進一次午餐,還有在自己的辦公室接見了一個外國的教授(明顯是個德國人)。
蘭德爾的目光繼續下移,突然,他的目光停住了: 16:00……AppuntamentoConR.L.daDoney.Importante 蘭德爾一動不動地坐着。
他開始翻譯。
16:00就是下午4點鐘。
R.的意思是羅伯特。
L.意思是萊布朗。
Doney就是多尼公司世界聞名的戶外咖啡店,就坐落在錦花大酒店的外面。
ApptameutoConR.L.daDoney.Importante意味着“在多尼與羅伯特-萊布朗會面。
重要。
” 帶着一陣發現的狂喜,蘭德爾意識到自己找到了自己一直在找的東西。
去年5月8日的下午,蒙蒂教授曾記載他自己要在多尼咖啡店與羅伯特-萊布朗會面。
據弗魯米說,就是在那裡,萊布朗向蒙蒂教授透露後者的偉大發現隻不過是個赝品,也就在那裡,蒙蒂教授給自己埋下了走向精神錯亂的禍根。
這是最近發現的一個很微妙的線索,但卻是個真實的唯一線索。
蘭德爾把記事本放回箱子,急忙将另外的一些論文堆在上面,跳了起來。
露絲雷茜亞正好又抱着一個箱子走進客廳。
“這個盒子裡面,隻是一些科研著作、期刊,沒