決鬥
關燈
小
中
大
獻給胡安·奧斯瓦爾多·維維亞諾
我故事的兩個主角之一,菲格羅亞夫人,把亨利·詹姆斯的作品介紹給我,他沒有忽視曆史,在那方面用了一百多頁諷刺和溫情的篇幅,其中穿插着複雜并且故意含混的對話,可能還添加了一些過分虛假的感情色彩。
不同的地理背景:倫敦或波士頓,并沒有改變本質的東西。
我們的故事既然發生在布宜諾斯艾利斯,我也就不加更動了。
我隻談梗概,因為描寫它緩慢的演變過程和世俗的環境不符合我的文學創作習慣。
對我說來,寫下這個故事隻是一件順便的小事。
我要提請讀者注意的是情節并不重要,重要的是人物和局面形成的原因。
克拉拉·格倫凱恩·德·菲格羅亞性情高傲,身材高挑,頭發像火一般紅。
她才華并不出衆,智力不及理解力那麼強,但能欣賞别人,包括别的女人的才華。
她心胸寬闊,兼容并包;喜愛世界的豐富多彩;也許正由于這個原因,她到處旅行。
她知道命中注定的環境有時是毫無道理的儀式的組合,但這些儀式使她感到有趣,便認真執行。
她很年輕的時候奉父母之命和伊西多羅·菲格羅亞博士結了婚,博士曾經出任阿根廷駐加拿大的大使,後來辭去了職務,理由是在電報、電話普及的時代,大使館不合時代潮流,隻能增加負擔。
他的決定招來同事們的普通恚恨;克拉拉喜歡渥太華的氣候——說到頭,她畢竟有蘇格蘭血統——何況大使夫人的身份并不讓她感到讨厭,但她沒有反對博士的主張。
之後不久,菲格羅亞去世了;克拉拉經過幾年猶豫和思索,決定從事繪畫,這一決定或許是從她的朋友瑪爾塔·皮薩羅的榜樣得到的啟發。
人們提起瑪爾塔·皮薩羅時,都說她和聰明過人的、結婚後又離異的内利達·薩拉像是一對姐妹。
在選擇畫筆之前,瑪爾塔·皮薩羅也曾考慮過從事文學。
她原可以用法文寫作,因為她習慣于閱讀法文書籍;西班牙文是她在家裡使用的工具,正如科連特斯省的太太們使用瓜拉尼語一樣。
她在報刊上經常可以看到盧戈内斯和馬德裡人奧爾特加一加塞特的作品;那兩位大師的風格證實了她的猜測:她命中注定要使用的語言隻适于炫示辭藻,不适于表達深邃的思想或澎湃的激情。
她的音樂知識限于參加音樂會時不會出乖露怯。
她是聖路易斯人;她精心繪制了胡安·克裡索斯托莫·拉菲努爾和帕斯誇爾·普林格斯上校的肖像,作為她的繪畫生涯的開端,不出所料,那些畫像果然由省博物館收購。
她從本鄉本土的名人的肖像畫轉向布宜諾斯艾利斯古老房屋的風景畫,用文靜的色彩描繪優雅的庭院,不像别人那樣處理得俗不可耐。
有人——當然不是菲格羅亞夫人——說她的藝術具備19世紀熱那亞藝術大師的韻味。
克拉拉·格倫凱恩和内利達·薩拉(據說薩拉對菲格羅亞博士曾有好感)之間一直存在某種敵對的态度;她們兩人明争暗鬥,瑪爾塔隻是工具而已。
衆所周知,這一切是在别的國家開始的,最後才傳到我們的國家。
衆多的例子之一是那個名為具體或抽象的畫派,由于蔑視邏輯和繪畫語言,今天已經很不公正地遭到遺忘。
那一派振振有詞說,音樂既然可以創造一個特有的聲音世界,那麼音樂的姐妹,繪畫,當然也可以嘗試我們所見事物的沒有呈現出來的色彩和形式。
李·卡普蘭說,他的繪畫雖然不受資産階級青睐,但完全遵照《聖經》裡不準人類塑造偶像的禁律(伊斯蘭教也有同樣的規矩)。
他認為,繪畫藝術的真正傳統遭到丢勒或倫勃朗之類的異端分子的歪曲,而反對偶像崇拜的人正在恢複它。
攻擊他的人則說他乞靈于地毯、萬花筒和領帶的圖案。
美學革命提供了不負責任的、不費力氣的誘惑;克拉拉·格倫凱恩選擇了抽象畫的道路。
她一向崇拜特納;打算靠她尚未确立的輝煌成就來弘揚具體藝術。
她穩紮穩打地工作着,有的作品推倒重來,有的棄而不用,1954年冬天,在蘇帕查街一家專門陳列當時流行的所謂先鋒派作品的畫廊裡展出了一系列蛋黃彩畫。
不可思議的事發生了:公衆的一般反應還算良好,但是該派的機關刊物抨擊了違反常規的形式,說那些簡單的圓圈和線條即使不屬象征性的,至少使人聯想到落日、叢林或者海洋的混亂景象。
克拉拉·格倫凱恩暗自好笑。
她想走現代派的道路,卻被現代派
不同的地理背景:倫敦或波士頓,并沒有改變本質的東西。
我們的故事既然發生在布宜諾斯艾利斯,我也就不加更動了。
我隻談梗概,因為描寫它緩慢的演變過程和世俗的環境不符合我的文學創作習慣。
對我說來,寫下這個故事隻是一件順便的小事。
我要提請讀者注意的是情節并不重要,重要的是人物和局面形成的原因。
克拉拉·格倫凱恩·德·菲格羅亞性情高傲,身材高挑,頭發像火一般紅。
她才華并不出衆,智力不及理解力那麼強,但能欣賞别人,包括别的女人的才華。
她心胸寬闊,兼容并包;喜愛世界的豐富多彩;也許正由于這個原因,她到處旅行。
她知道命中注定的環境有時是毫無道理的儀式的組合,但這些儀式使她感到有趣,便認真執行。
她很年輕的時候奉父母之命和伊西多羅·菲格羅亞博士結了婚,博士曾經出任阿根廷駐加拿大的大使,後來辭去了職務,理由是在電報、電話普及的時代,大使館不合時代潮流,隻能增加負擔。
他的決定招來同事們的普通恚恨;克拉拉喜歡渥太華的氣候——說到頭,她畢竟有蘇格蘭血統——何況大使夫人的身份并不讓她感到讨厭,但她沒有反對博士的主張。
之後不久,菲格羅亞去世了;克拉拉經過幾年猶豫和思索,決定從事繪畫,這一決定或許是從她的朋友瑪爾塔·皮薩羅的榜樣得到的啟發。
人們提起瑪爾塔·皮薩羅時,都說她和聰明過人的、結婚後又離異的内利達·薩拉像是一對姐妹。
在選擇畫筆之前,瑪爾塔·皮薩羅也曾考慮過從事文學。
她原可以用法文寫作,因為她習慣于閱讀法文書籍;西班牙文是她在家裡使用的工具,正如科連特斯省的太太們使用瓜拉尼語一樣。
她在報刊上經常可以看到盧戈内斯和馬德裡人奧爾特加一加塞特的作品;那兩位大師的風格證實了她的猜測:她命中注定要使用的語言隻适于炫示辭藻,不适于表達深邃的思想或澎湃的激情。
她的音樂知識限于參加音樂會時不會出乖露怯。
她是聖路易斯人;她精心繪制了胡安·克裡索斯托莫·拉菲努爾和帕斯誇爾·普林格斯上校的肖像,作為她的繪畫生涯的開端,不出所料,那些畫像果然由省博物館收購。
她從本鄉本土的名人的肖像畫轉向布宜諾斯艾利斯古老房屋的風景畫,用文靜的色彩描繪優雅的庭院,不像别人那樣處理得俗不可耐。
有人——當然不是菲格羅亞夫人——說她的藝術具備19世紀熱那亞藝術大師的韻味。
克拉拉·格倫凱恩和内利達·薩拉(據說薩拉對菲格羅亞博士曾有好感)之間一直存在某種敵對的态度;她們兩人明争暗鬥,瑪爾塔隻是工具而已。
衆所周知,這一切是在别的國家開始的,最後才傳到我們的國家。
衆多的例子之一是那個名為具體或抽象的畫派,由于蔑視邏輯和繪畫語言,今天已經很不公正地遭到遺忘。
那一派振振有詞說,音樂既然可以創造一個特有的聲音世界,那麼音樂的姐妹,繪畫,當然也可以嘗試我們所見事物的沒有呈現出來的色彩和形式。
李·卡普蘭說,他的繪畫雖然不受資産階級青睐,但完全遵照《聖經》裡不準人類塑造偶像的禁律(伊斯蘭教也有同樣的規矩)。
他認為,繪畫藝術的真正傳統遭到丢勒或倫勃朗之類的異端分子的歪曲,而反對偶像崇拜的人正在恢複它。
攻擊他的人則說他乞靈于地毯、萬花筒和領帶的圖案。
美學革命提供了不負責任的、不費力氣的誘惑;克拉拉·格倫凱恩選擇了抽象畫的道路。
她一向崇拜特納;打算靠她尚未确立的輝煌成就來弘揚具體藝術。
她穩紮穩打地工作着,有的作品推倒重來,有的棄而不用,1954年冬天,在蘇帕查街一家專門陳列當時流行的所謂先鋒派作品的畫廊裡展出了一系列蛋黃彩畫。
不可思議的事發生了:公衆的一般反應還算良好,但是該派的機關刊物抨擊了違反常規的形式,說那些簡單的圓圈和線條即使不屬象征性的,至少使人聯想到落日、叢林或者海洋的混亂景象。
克拉拉·格倫凱恩暗自好笑。
她想走現代派的道路,卻被現代派