第五幕之子夜
關燈
小
中
大
四個灰色女人登場。
第一個女人 我名叫貧乏。
第二個女人 我名叫過失。
第三個女人 我名叫憂愁。
第四個女人 我名叫苦難。
三女人 門兒緊閉,我們進不去; 裡面住有一位富翁,我們不願進去。
貧乏 我變作陰影。
過失 我消失無蹤。
苦難 世人對我掉開嬌養的面孔。
憂愁 姊妹們,你們進不去而且也不便, 隻有憂愁,我,悄悄進去,穿過鎖眼。
憂愁隐去。
貧乏 灰色的姊妹們,你們從這兒溜走! 過失 我緊貼在你身旁。
苦難 我緊跟在你腳後。
三女人 雲霧蔽空,星鬥隐藏! 那後方,那後方!遙遙地,遙遙地 走來那位兄弟,是他來了——死亡。
(退場) 浮士德 (在宮中) 我瞧見來了四人,隻有三人走去; 聽不懂她們說話的意義。
仿佛叫作:苦難,聲音近在耳旁, 緊跟着是一個凄慘的韻語:死亡。
聲調空洞,幽靈似地低沉。
我迄今尚未在自由狀态中鬥争。
但願魔術離開我的生命途程, 并把咒語忘得一幹二淨, 那怕在大自然面前是隻身孤影, 也值得作一個頂天立地的人! 當我還未在黑暗中探索, 枉自惡毒地詛咒世界和自我。
現在空氣中妖氛彌漫, 卻不知道怎樣才能擺脫。
縱然有時白天對我們清醒地朗聲長笑, 黑夜卻一直纏得我們夢魂颠倒; 我們愉快地踏青歸來: 有一隻鳥兒在叫!它叫的什麼?不祥的信号! 從早到晚都被迷信纏繞, 或明或暗不斷發出警告。
我這樣提心吊膽,對影徘徊—— 宮門
第一個女人 我名叫貧乏。
第二個女人 我名叫過失。
第三個女人 我名叫憂愁。
第四個女人 我名叫苦難。
三女人 門兒緊閉,我們進不去; 裡面住有一位富翁,我們不願進去。
貧乏 我變作陰影。
過失 我消失無蹤。
苦難 世人對我掉開嬌養的面孔。
憂愁 姊妹們,你們進不去而且也不便, 隻有憂愁,我,悄悄進去,穿過鎖眼。
憂愁隐去。
貧乏 灰色的姊妹們,你們從這兒溜走! 過失 我緊貼在你身旁。
苦難 我緊跟在你腳後。
三女人 雲霧蔽空,星鬥隐藏! 那後方,那後方!遙遙地,遙遙地 走來那位兄弟,是他來了——死亡。
(退場) 浮士德 (在宮中) 我瞧見來了四人,隻有三人走去; 聽不懂她們說話的意義。
仿佛叫作:苦難,聲音近在耳旁, 緊跟着是一個凄慘的韻語:死亡。
聲調空洞,幽靈似地低沉。
我迄今尚未在自由狀态中鬥争。
但願魔術離開我的生命途程, 并把咒語忘得一幹二淨, 那怕在大自然面前是隻身孤影, 也值得作一個頂天立地的人! 當我還未在黑暗中探索, 枉自惡毒地詛咒世界和自我。
現在空氣中妖氛彌漫, 卻不知道怎樣才能擺脫。
縱然有時白天對我們清醒地朗聲長笑, 黑夜卻一直纏得我們夢魂颠倒; 我們愉快地踏青歸來: 有一隻鳥兒在叫!它叫的什麼?不祥的信号! 從早到晚都被迷信纏繞, 或明或暗不斷發出警告。
我這樣提心吊膽,對影徘徊—— 宮門