第八章
關燈
小
中
大
……”
埃澤基耶萊老頭在好人面前站住,雙臂交叉在胸前,全體胡格諾教徒都學着他的樣子站到好人對面。
“兄弟,施舍,”他說,“并不意味着在價錢上讓步。
” 好人走到田間,看見骨瘦如柴的老人們正在烈日下鋤地。
“您的氣色不佳,”他對一位正在那裡鋤地的老人說,“你沒感到不舒服嗎?” “一個七十歲年紀的人,肚子裡隻有—點兒蘿蔔湯,鋤了十個小時的地,怎麼能好受呢?” “他是我的表兄亞當,”埃澤基耶萊說,“一位傑出的莊稼人." “可是您這樣的老人,應當休息,應當吃好呀!”好人正在說着話,就被埃澤基耶萊生硬地拽開了。
“我們這裡所有的人要掙到面包吃都是非常艱難的.兄弟。
”他以不容争辯的語氣說道。
剛到時,好人從騾背上下來後,親自拴好騾子,要一袋谷草,慰勞它爬山的辛苦。
埃澤基耶萊和他妻子相互看了一眼,因為他們覺得這樣一頭騾子給一撮野菊苣就足夠了。
但是時值歡迎客人的最熱烈場面,他們還是叫人拿來了飼料。
現在,埃澤基耶萊老頭可要重新考慮了,他實在舍不得讓那張騾皮吃掉他們不多的一點谷草。
他不讓客人聽見,俏俏地叫來埃薩烏,對他吩咐道: “埃薩烏,你輕輕地走到騾子跟前,拿走飼料,給它喂點别的東西?" "治氣嚼病的藥湯,行嗎?" “玉米棒子,豆殼,随你給。
” 埃薩烏去了,從騾子那裡拿走口袋,被騾子踢了一腳,隻得瘸着走了幾步。
他把餘下的谷草藏起來,好以後自己賣錢,卻說騾子已經全吃完了。
天近黃昏。
好人同胡格諾教徒們站在地裡,不知再說什麼好。
“客人,我們還有整整一個小時可以幹活哩。
”埃澤基耶萊的妻子說話了。
“那麼我不打攪了。
” “祝你交好運,客人。
” 好人梅達爾多騎上他的騾子。
“一個打仗而殘廢的可憐人,”一個女人在他走後說道,“這地方有多少這樣的人哪?可憐的人們!” “真是些可憐的人。
”全家人都這麼說。
“瘋神和災星!”埃澤基耶萊老頭在田裡來回巡視,對做得不好的農活和幹旱造成的損失舉起拳頭怒吼。
“瘟神和災星!”
“兄弟,施舍,”他說,“并不意味着在價錢上讓步。
” 好人走到田間,看見骨瘦如柴的老人們正在烈日下鋤地。
“您的氣色不佳,”他對一位正在那裡鋤地的老人說,“你沒感到不舒服嗎?” “一個七十歲年紀的人,肚子裡隻有—點兒蘿蔔湯,鋤了十個小時的地,怎麼能好受呢?” “他是我的表兄亞當,”埃澤基耶萊說,“一位傑出的莊稼人." “可是您這樣的老人,應當休息,應當吃好呀!”好人正在說着話,就被埃澤基耶萊生硬地拽開了。
“我們這裡所有的人要掙到面包吃都是非常艱難的.兄弟。
”他以不容争辯的語氣說道。
剛到時,好人從騾背上下來後,親自拴好騾子,要一袋谷草,慰勞它爬山的辛苦。
埃澤基耶萊和他妻子相互看了一眼,因為他們覺得這樣一頭騾子給一撮野菊苣就足夠了。
但是時值歡迎客人的最熱烈場面,他們還是叫人拿來了飼料。
現在,埃澤基耶萊老頭可要重新考慮了,他實在舍不得讓那張騾皮吃掉他們不多的一點谷草。
他不讓客人聽見,俏俏地叫來埃薩烏,對他吩咐道: “埃薩烏,你輕輕地走到騾子跟前,拿走飼料,給它喂點别的東西?" "治氣嚼病的藥湯,行嗎?" “玉米棒子,豆殼,随你給。
” 埃薩烏去了,從騾子那裡拿走口袋,被騾子踢了一腳,隻得瘸着走了幾步。
他把餘下的谷草藏起來,好以後自己賣錢,卻說騾子已經全吃完了。
天近黃昏。
好人同胡格諾教徒們站在地裡,不知再說什麼好。
“客人,我們還有整整一個小時可以幹活哩。
”埃澤基耶萊的妻子說話了。
“那麼我不打攪了。
” “祝你交好運,客人。
” 好人梅達爾多騎上他的騾子。
“一個打仗而殘廢的可憐人,”一個女人在他走後說道,“這地方有多少這樣的人哪?可憐的人們!” “真是些可憐的人。
”全家人都這麼說。
“瘋神和災星!”埃澤基耶萊老頭在田裡來回巡視,對做得不好的農活和幹旱造成的損失舉起拳頭怒吼。
“瘟神和災星!”