第23章 花開了
關燈
小
中
大
聲,和一個熟悉的聲音說:
“高乃裡于斯,我的朋友,我最心愛的和最幸福的朋友,來,快來!”
高乃裡于斯一步就從窗口跳到了窗洞口;他的嘴唇這一次又碰到了蘿莎喃喃低語着的嘴唇,她一邊接吻一邊說:
“它開了,是黑的,你看,在這兒。
” “什麼,在這兒?”高乃裡于斯嚷道,他的嘴唇離開了姑娘的嘴唇。
“對,對,為了得到巨大的快樂,冒一點小危險也是應該的。
就在這兒,你看。
” 她一隻手把一盞剛點亮的小暗燈舉到窗洞口;另一隻手把那朵神奇的郁金香也舉到同樣的高度。
高乃裡于斯叫了一聲,覺得自己要暈過去了。
“啊!”他喃喃地說,“我的上帝!我的上帝!我無辜,我失去了自由,你給了我多大的補償啊,因為你讓這兩朵花在我牢房的窗洞開放。
” “吻吻它吧,”蘿莎說,“就跟我剛才那樣吻它。
” 高乃裡于斯屏住氣,用唇尖碰了碰花的頂端;吻一個女人的嘴唇,哪怕是吻蘿莎的嘴唇,也從不會比這一吻更叫他動心。
郁金香美麗、莊嚴、華貴;梗子有十八寸多高;從四片像鐵矛一樣直的、光滑碧綠的葉子中間,開出一朵整個兒像黑玉一樣烏黑發亮的花。
“蘿莎,”高乃裡于斯說,幾乎透不過氣來,“蘿莎,一刻也不能耽擱了;應該馬上寫信。
” “已經寫好啦,我心愛的高乃裡于斯,”蘿莎說。
“真的?” “我是在郁金香開花的時候寫的,因為我一刻也不願意耽擱。
信在這兒;你看看妥當不妥當。
” 高乃裡于斯接過信來看,自從上次他接到蘿莎的那張小條子的時候起,字已經進步了很多,信是這樣寫的: 會長先生,黑郁金香也許在十分鐘内就要開了。
等它一開,我就派人來請你親自到洛維斯坦因要塞來取它。
我是監獄看守格裡弗斯的女兒,幾乎跟我父親手下的犯人一樣沒有自由。
因此,我不能把這個奇迹給你送去。
這就是我冒昧請你親自來取它的原因。
我希望它叫RosaBarloensis。
它剛剛開了;它完完全全是黑色的…… 來吧,會長先生,請你來吧! 我有幸是你的卑賤的仆人。
蘿莎·格裡弗斯 “是這樣的,是這樣的,親愛的蘿沙。
這封信寫得好極了。
我絕寫不出這樣簡潔的信。
等以後委員會問到你的時候,再把全部情形告訴他們。
他們就可以知道郁金香是怎麼培植出來的,為它花了多少心血,犧牲了多少睡眠,擔了多少驚吓。
不過現在,蘿莎,一刻也不能耽擱……快去找送信的人!快去找送信的人!” “會長叫什麼名字?” “給我,讓我來寫姓名地址。
哦!他很有名;他是哈勒姆的市長凡·西斯當先生……給我,蘿莎,給我。
” 高乃裡于斯用發抖的手在信上寫: 煩交哈勒姆市長兼園藝協會會長彼得·凡·西斯當先生。
“現在去吧,蘿莎,去吧,”高乃裡于斯說,“讓我們祈求上帝的保佑,直到現在為止他一直都在很好地保佑我們。
” 注釋: [1]古代的七項建築物和雕塑品稱為世界七大奇迹,通常指埃及的金字塔;巴比倫的空中花園;奧林匹亞的宙斯神像;地中海羅得島上的太陽神巨像;以弗所的阿泰密斯神殿;哈利卡納蘇的摩索拉斯陵墓;亞曆山大城的燈塔。
[2]聖普洛和朱麗,是法國思想家、文學家盧梭在1761年發表的小說《新愛洛绮絲》中的一對青年戀人。
[3]氣仙,中世紀日耳曼民族神話中的善良的仙女,居住在空氣中。
” “什麼,在這兒?”高乃裡于斯嚷道,他的嘴唇離開了姑娘的嘴唇。
“對,對,為了得到巨大的快樂,冒一點小危險也是應該的。
就在這兒,你看。
” 她一隻手把一盞剛點亮的小暗燈舉到窗洞口;另一隻手把那朵神奇的郁金香也舉到同樣的高度。
高乃裡于斯叫了一聲,覺得自己要暈過去了。
“啊!”他喃喃地說,“我的上帝!我的上帝!我無辜,我失去了自由,你給了我多大的補償啊,因為你讓這兩朵花在我牢房的窗洞開放。
” “吻吻它吧,”蘿莎說,“就跟我剛才那樣吻它。
” 高乃裡于斯屏住氣,用唇尖碰了碰花的頂端;吻一個女人的嘴唇,哪怕是吻蘿莎的嘴唇,也從不會比這一吻更叫他動心。
郁金香美麗、莊嚴、華貴;梗子有十八寸多高;從四片像鐵矛一樣直的、光滑碧綠的葉子中間,開出一朵整個兒像黑玉一樣烏黑發亮的花。
“蘿莎,”高乃裡于斯說,幾乎透不過氣來,“蘿莎,一刻也不能耽擱了;應該馬上寫信。
” “已經寫好啦,我心愛的高乃裡于斯,”蘿莎說。
“真的?” “我是在郁金香開花的時候寫的,因為我一刻也不願意耽擱。
信在這兒;你看看妥當不妥當。
” 高乃裡于斯接過信來看,自從上次他接到蘿莎的那張小條子的時候起,字已經進步了很多,信是這樣寫的: 會長先生,黑郁金香也許在十分鐘内就要開了。
等它一開,我就派人來請你親自到洛維斯坦因要塞來取它。
我是監獄看守格裡弗斯的女兒,幾乎跟我父親手下的犯人一樣沒有自由。
因此,我不能把這個奇迹給你送去。
這就是我冒昧請你親自來取它的原因。
我希望它叫RosaBarloensis。
它剛剛開了;它完完全全是黑色的…… 來吧,會長先生,請你來吧! 我有幸是你的卑賤的仆人。
蘿莎·格裡弗斯 “是這樣的,是這樣的,親愛的蘿沙。
這封信寫得好極了。
我絕寫不出這樣簡潔的信。
等以後委員會問到你的時候,再把全部情形告訴他們。
他們就可以知道郁金香是怎麼培植出來的,為它花了多少心血,犧牲了多少睡眠,擔了多少驚吓。
不過現在,蘿莎,一刻也不能耽擱……快去找送信的人!快去找送信的人!” “會長叫什麼名字?” “給我,讓我來寫姓名地址。
哦!他很有名;他是哈勒姆的市長凡·西斯當先生……給我,蘿莎,給我。
” 高乃裡于斯用發抖的手在信上寫: 煩交哈勒姆市長兼園藝協會會長彼得·凡·西斯當先生。
“現在去吧,蘿莎,去吧,”高乃裡于斯說,“讓我們祈求上帝的保佑,直到現在為止他一直都在很好地保佑我們。
” 注釋: [1]古代的七項建築物和雕塑品稱為世界七大奇迹,通常指埃及的金字塔;巴比倫的空中花園;奧林匹亞的宙斯神像;地中海羅得島上的太陽神巨像;以弗所的阿泰密斯神殿;哈利卡納蘇的摩索拉斯陵墓;亞曆山大城的燈塔。
[2]聖普洛和朱麗,是法國思想家、文學家盧梭在1761年發表的小說《新愛洛绮絲》中的一對青年戀人。
[3]氣仙,中世紀日耳曼民族神話中的善良的仙女,居住在空氣中。