第二章 “死人”徹底“複活”,發生了一些“天上的奇迹”
關燈
小
中
大
失重的條件下運動。
“如果‘步行’,”他說,“你們就永遠不能離開牆壁。
所以得學會飛。
我認為你們會對這種運動方式感到滿意的。
現在我來把你們變成有翅膀的生物。
” 燦德爾取出兩把大折扇。
德爾科羅一見到扇子便急忙伸出手去,但略一猶豫,先把“翅膀”遞給了平奇。
平奇接過扇子就扇。
他像隻蝴蝶似的翩然飛到了天花闆上,飛到窗子旁邊,在大家頭上打着轉。
“真靈活!好樣的!”衆人紛紛贊道。
因為受到大家如此矚目,平奇決定對着自己的椅子來個漂亮的“着陸”。
平奇的右手和大多數常人一樣,要比左手有力,所以那隻手的扇子扇得勁頭要大一些,結果他突然在空中來了個轉身,平奇大為驚恐地發現自己竟然騎到了老闆雙肩上。
“斯特羅邁耶先生,”燦德爾說,“您得原諒平奇先生,等您自己親自飛的時候就會确信他對此毫無過錯。
我希望我們大家很快在飛行藝術上就可以和最棒的蜻蜓媲美。
但是,我們還得學習一項更為複雜的技能:在失重狀态下轉身。
平奇先生,請先合攏您的翅膀。
好。
現在請把手伸給我。
” 燦德爾在空中托起平奇,把他的身體臉朝“地”擺成水平姿勢,然後松開手。
“您現在是臉朝下懸在半空,您需要翻身。
試着翻翻吧!” 平奇因為剛才輕輕巧巧就大獲成功,所以沒等燦德爾的話音落地就自顧動彈起來,可這次等待着他的是徹底的失敗。
他伸胳膊蹬腿,彎腰弓身,甚至還試着用手去抓鞋尖。
但這一切都無濟于事。
他累得筋疲力竭,隻得把身子一挺,還是像燦德爾當初給他擺的那個姿勢那樣趴着,或更準确地說是飄着。
燦德爾從一個抽屜裡拿出一個金屬盤,說道: “拿住這個盤子,就像托着一碟湯那樣,現在讓它旋轉起來。
用不着害怕脫手,它不會掉下來。
” 平奇盡力照燦德爾說的去做——于是,這是怎麼回事?就在鐵盤往一個方向旋轉的時候,平奇的身體也慢慢開始往相反方向轉起來。
這樣,他不僅“翻身”臉朝上,而且還像跳水似的繼續轉體。
“試着朝我的方向轉動一下鐵盤,臉朝上地停下來。
” 這件事可不那麼容易辦到,但平奇最後畢竟成功了。
“現在把鐵盤平放在胸口,轉起來。
” 于是平奇的身體就像鐘表的指針一樣在“地闆”上方轉開了。
“當你們學會使用鐵盤,你們就能把自己的身體擺成任何姿勢。
” “我原以為這事兒能用翅膀辦成呢,”平奇回答道。
“在艙裡可以,不過,到了沒有空氣的空間就不行了。
可我們有時還得走出火箭。
到那時‘翅膀’就一點兒用場派不上了。
我們火箭的飛行也是這樣控制的,”燦德爾繼續講道。
“利用正面或側面噴嘴的力量我們能使火箭繞着一根軸線旋轉,改變它和太陽的相對方向,迫使火箭‘翻着跟頭’飛,這樣我們就能控制它的飛行方向,上哪兒都行。
” “我累啦,”欣頓說道。
“我要回自己的房間睡覺去。
在地球上現在恐怕是半夜了,可這兒的百葉窗都關着,也弄不清是白天還是黑夜。
” “現在打開百葉窗還為時過早,”燦德爾應道。
“但即使打開它們您也看不出什麼來。
說到時間,我們現在得放棄地球上計算時日的方法了。
這一點我們以後要說一說。
而現在呢,諸位,的确最好還是躺下睡覺,同時我還要求諸位穿上潛水衣躺到緩沖裝置中的水裡去。
我保證你們會非常理想地睡上一覺。
而在此期間要進行加速,同時還要做一些計算。
” “您自己是不是也要躺到箱子裡?” “當然,幾乎全部工作我都要躺在箱子裡幹。
好啦,祝諸位晚安。
我會叫漢斯來幫助你們的。
到醒來之後,你們就按一下箱蓋上的那個按鈕,箱蓋就會打開,你們就可以爬出來啦。
不過,在我打電話通知你們發動機已經關閉之前,千萬不能這麼做。
不然你們也會像溫克勒爾一樣受重傷。
” 斯特羅邁耶疑心又起。
就算已經把所有乘客順利從箱子裡取出來,也證明不了什麼。
在“挪亞方舟”上還是可能存在着什麼陰謀。
應該好好監視一下。
斯特羅邁耶的眼睛十分敏銳,隻可惜身子太笨重。
因此他決定把暗探的任務交給平奇。
平奇很情願地接受了這一任務,因為他的職業就是用鼻子到處嗅來嗅去。
“如果‘步行’,”他說,“你們就永遠不能離開牆壁。
所以得學會飛。
我認為你們會對這種運動方式感到滿意的。
現在我來把你們變成有翅膀的生物。
” 燦德爾取出兩把大折扇。
德爾科羅一見到扇子便急忙伸出手去,但略一猶豫,先把“翅膀”遞給了平奇。
平奇接過扇子就扇。
他像隻蝴蝶似的翩然飛到了天花闆上,飛到窗子旁邊,在大家頭上打着轉。
“真靈活!好樣的!”衆人紛紛贊道。
因為受到大家如此矚目,平奇決定對着自己的椅子來個漂亮的“着陸”。
平奇的右手和大多數常人一樣,要比左手有力,所以那隻手的扇子扇得勁頭要大一些,結果他突然在空中來了個轉身,平奇大為驚恐地發現自己竟然騎到了老闆雙肩上。
“斯特羅邁耶先生,”燦德爾說,“您得原諒平奇先生,等您自己親自飛的時候就會确信他對此毫無過錯。
我希望我們大家很快在飛行藝術上就可以和最棒的蜻蜓媲美。
但是,我們還得學習一項更為複雜的技能:在失重狀态下轉身。
平奇先生,請先合攏您的翅膀。
好。
現在請把手伸給我。
” 燦德爾在空中托起平奇,把他的身體臉朝“地”擺成水平姿勢,然後松開手。
“您現在是臉朝下懸在半空,您需要翻身。
試着翻翻吧!” 平奇因為剛才輕輕巧巧就大獲成功,所以沒等燦德爾的話音落地就自顧動彈起來,可這次等待着他的是徹底的失敗。
他伸胳膊蹬腿,彎腰弓身,甚至還試着用手去抓鞋尖。
但這一切都無濟于事。
他累得筋疲力竭,隻得把身子一挺,還是像燦德爾當初給他擺的那個姿勢那樣趴着,或更準确地說是飄着。
燦德爾從一個抽屜裡拿出一個金屬盤,說道: “拿住這個盤子,就像托着一碟湯那樣,現在讓它旋轉起來。
用不着害怕脫手,它不會掉下來。
” 平奇盡力照燦德爾說的去做——于是,這是怎麼回事?就在鐵盤往一個方向旋轉的時候,平奇的身體也慢慢開始往相反方向轉起來。
這樣,他不僅“翻身”臉朝上,而且還像跳水似的繼續轉體。
“試着朝我的方向轉動一下鐵盤,臉朝上地停下來。
” 這件事可不那麼容易辦到,但平奇最後畢竟成功了。
“現在把鐵盤平放在胸口,轉起來。
” 于是平奇的身體就像鐘表的指針一樣在“地闆”上方轉開了。
“當你們學會使用鐵盤,你們就能把自己的身體擺成任何姿勢。
” “我原以為這事兒能用翅膀辦成呢,”平奇回答道。
“在艙裡可以,不過,到了沒有空氣的空間就不行了。
可我們有時還得走出火箭。
到那時‘翅膀’就一點兒用場派不上了。
我們火箭的飛行也是這樣控制的,”燦德爾繼續講道。
“利用正面或側面噴嘴的力量我們能使火箭繞着一根軸線旋轉,改變它和太陽的相對方向,迫使火箭‘翻着跟頭’飛,這樣我們就能控制它的飛行方向,上哪兒都行。
” “我累啦,”欣頓說道。
“我要回自己的房間睡覺去。
在地球上現在恐怕是半夜了,可這兒的百葉窗都關着,也弄不清是白天還是黑夜。
” “現在打開百葉窗還為時過早,”燦德爾應道。
“但即使打開它們您也看不出什麼來。
說到時間,我們現在得放棄地球上計算時日的方法了。
這一點我們以後要說一說。
而現在呢,諸位,的确最好還是躺下睡覺,同時我還要求諸位穿上潛水衣躺到緩沖裝置中的水裡去。
我保證你們會非常理想地睡上一覺。
而在此期間要進行加速,同時還要做一些計算。
” “您自己是不是也要躺到箱子裡?” “當然,幾乎全部工作我都要躺在箱子裡幹。
好啦,祝諸位晚安。
我會叫漢斯來幫助你們的。
到醒來之後,你們就按一下箱蓋上的那個按鈕,箱蓋就會打開,你們就可以爬出來啦。
不過,在我打電話通知你們發動機已經關閉之前,千萬不能這麼做。
不然你們也會像溫克勒爾一樣受重傷。
” 斯特羅邁耶疑心又起。
就算已經把所有乘客順利從箱子裡取出來,也證明不了什麼。
在“挪亞方舟”上還是可能存在着什麼陰謀。
應該好好監視一下。
斯特羅邁耶的眼睛十分敏銳,隻可惜身子太笨重。
因此他決定把暗探的任務交給平奇。
平奇很情願地接受了這一任務,因為他的職業就是用鼻子到處嗅來嗅去。