第二十二章 兒女都是神
關燈
小
中
大
rdquo曼諾拉卡斯譏諷道,&ldquo你去啊!&rdquo
&ldquo我要刀幹什麼,老夥計?&rdquo左巴開始火起來,&ldquo我要刀幹什麼,你說?你還記得,在教堂那兒,你有刀,我沒有,不是嗎?可是,我也幹得不錯嘛。
&rdquo 曼諾拉卡斯暴跳如雷。
&ldquo你還敢笑話我,嗯?我有武器,你沒有。
去找一把刀來,混蛋馬其頓人,我們較量較量。
&rdquo &ldquo把你的刀扔掉,我也扔掉棍子,我們再較量。
&rdquo左巴也氣得聲音發抖,&ldquo來吧,克裡特混蛋!&rdquo 左巴向兩手心吐了唾沫,&ldquo上啊!&rdquo他喊道,同時走向前去。
兩條漢子還未交手,我就沖到了他們中間。
&ldquo别打!&rdquo我喊道,&ldquo到這邊來,曼諾拉卡斯!左巴,你也過來。
你們不覺得害羞嗎?&rdquo 兩個對手慢慢地走過來。
我抓住兩人的右手。
&ldquo把手伸出來!&rdquo我說,&ldquo你們都是好樣兒的。
和解吧!&rdquo &ldquo他讓我丢了臉&hellip&hellip&rdquo曼諾拉卡斯說着就要把手抽回去。
&ldquo哪裡會這麼容易讓你丢臉,曼諾拉卡斯隊長!&rdquo我說,&ldquo全村誰不知道你是個好樣兒的。
别惦記那天教堂發生的事了。
現在,事情已經過去,了結了!而且别忘記,左巴是外地人,一個馬其頓人。
伸手打倒一位客人,我們克裡特人不能這麼幹&hellip&hellip來吧,曼諾拉卡斯隊長,伸出手來,這才是真正好樣兒的呢。
我們進木屋裡去,為了我們的友誼喝一盅,再烤一串香腸吃!&rdquo 我一手摟住曼諾拉卡斯的腰,把他拽到稍遠處。
&ldquo他年紀大了,這可憐的人,&rdquo我靠近他耳邊小聲說,&ldquo像你這麼一個壯實的年輕漢子跟他鬥,這事兒不能幹!&rdquo 曼諾拉卡斯的态度軟了下去。
&ldquo好吧,看在你的分上。
&rdquo 他向左巴走近一步,伸出大手,&ldquo得啦,左巴老夥計,過去的事忘掉吧。
你的手!&rdquo &ldquo你咬掉了我的耳朵,便宜你了。
喏,我的手!&rdquo 兩人長時間地使勁握手,他們越握越緊,并互相對視着。
我真擔心他們再交起手來。
&ldquo你握得很緊,&rdquo左巴說,&ldquo你真壯實,曼諾拉卡斯。
&rdquo &ldquo你也夠有勁的。
再往緊裡握,你要是行的話。
&rdquo &ldquo行了,&rdquo我說,&ldquo走吧,為我們的友誼喝一杯去!&rdquo 我在中間,左巴在我右邊,曼諾拉卡斯在我左邊。
我們回到了海邊。
&ldquo今年豐收在望&hellip&hellip&rdquo我改換話題說,&ldquo風調雨順。
&rdquo 但他們誰都沒有接我的話茬。
他們的胸中還覺得壓抑。
我隻能把希望放到酒上。
我們進了木屋。
&ldquo歡迎你到寒舍來,曼諾拉卡斯隊長!&rdquo我說,&ldquo左巴,給我們烤香腸,再弄點喝的。
&rdquo 曼諾拉卡斯在木屋前的石頭上坐下。
左巴抓了一把小樹枝升火烤香腸,又斟上三杯酒。
我舉起酒杯說:&ldquo祝你健康,曼諾拉卡斯隊長!祝你健康,左巴。
幹杯!&rdquo 他們碰了杯,曼諾拉卡斯倒了幾滴酒在地上。
他口氣鄭重地說:&ldquo如果我對你動手的話,我的血就像這酒這樣流。
&rdquo &ldquo要是我不忘掉被你咬下的耳朵的話,曼諾拉卡斯,&rdquo左巴邊往地上灑酒邊說,&ldquo我的血就像這酒似的流!&rdquo [1]克裡特半島上的古代城市,其興盛時期始于公元前2000年,沒于公元前1400年。
&rdquo 曼諾拉卡斯暴跳如雷。
&ldquo你還敢笑話我,嗯?我有武器,你沒有。
去找一把刀來,混蛋馬其頓人,我們較量較量。
&rdquo &ldquo把你的刀扔掉,我也扔掉棍子,我們再較量。
&rdquo左巴也氣得聲音發抖,&ldquo來吧,克裡特混蛋!&rdquo 左巴向兩手心吐了唾沫,&ldquo上啊!&rdquo他喊道,同時走向前去。
兩條漢子還未交手,我就沖到了他們中間。
&ldquo别打!&rdquo我喊道,&ldquo到這邊來,曼諾拉卡斯!左巴,你也過來。
你們不覺得害羞嗎?&rdquo 兩個對手慢慢地走過來。
我抓住兩人的右手。
&ldquo把手伸出來!&rdquo我說,&ldquo你們都是好樣兒的。
和解吧!&rdquo &ldquo他讓我丢了臉&hellip&hellip&rdquo曼諾拉卡斯說着就要把手抽回去。
&ldquo哪裡會這麼容易讓你丢臉,曼諾拉卡斯隊長!&rdquo我說,&ldquo全村誰不知道你是個好樣兒的。
别惦記那天教堂發生的事了。
現在,事情已經過去,了結了!而且别忘記,左巴是外地人,一個馬其頓人。
伸手打倒一位客人,我們克裡特人不能這麼幹&hellip&hellip來吧,曼諾拉卡斯隊長,伸出手來,這才是真正好樣兒的呢。
我們進木屋裡去,為了我們的友誼喝一盅,再烤一串香腸吃!&rdquo 我一手摟住曼諾拉卡斯的腰,把他拽到稍遠處。
&ldquo他年紀大了,這可憐的人,&rdquo我靠近他耳邊小聲說,&ldquo像你這麼一個壯實的年輕漢子跟他鬥,這事兒不能幹!&rdquo 曼諾拉卡斯的态度軟了下去。
&ldquo好吧,看在你的分上。
&rdquo 他向左巴走近一步,伸出大手,&ldquo得啦,左巴老夥計,過去的事忘掉吧。
你的手!&rdquo &ldquo你咬掉了我的耳朵,便宜你了。
喏,我的手!&rdquo 兩人長時間地使勁握手,他們越握越緊,并互相對視着。
我真擔心他們再交起手來。
&ldquo你握得很緊,&rdquo左巴說,&ldquo你真壯實,曼諾拉卡斯。
&rdquo &ldquo你也夠有勁的。
再往緊裡握,你要是行的話。
&rdquo &ldquo行了,&rdquo我說,&ldquo走吧,為我們的友誼喝一杯去!&rdquo 我在中間,左巴在我右邊,曼諾拉卡斯在我左邊。
我們回到了海邊。
&ldquo今年豐收在望&hellip&hellip&rdquo我改換話題說,&ldquo風調雨順。
&rdquo 但他們誰都沒有接我的話茬。
他們的胸中還覺得壓抑。
我隻能把希望放到酒上。
我們進了木屋。
&ldquo歡迎你到寒舍來,曼諾拉卡斯隊長!&rdquo我說,&ldquo左巴,給我們烤香腸,再弄點喝的。
&rdquo 曼諾拉卡斯在木屋前的石頭上坐下。
左巴抓了一把小樹枝升火烤香腸,又斟上三杯酒。
我舉起酒杯說:&ldquo祝你健康,曼諾拉卡斯隊長!祝你健康,左巴。
幹杯!&rdquo 他們碰了杯,曼諾拉卡斯倒了幾滴酒在地上。
他口氣鄭重地說:&ldquo如果我對你動手的話,我的血就像這酒這樣流。
&rdquo &ldquo要是我不忘掉被你咬下的耳朵的話,曼諾拉卡斯,&rdquo左巴邊往地上灑酒邊說,&ldquo我的血就像這酒似的流!&rdquo [1]克裡特半島上的古代城市,其興盛時期始于公元前2000年,沒于公元前1400年。