2

關燈


    ” “‘遭遇上’還說不上,”托馬斯·赫德森說。

    “不過我們已經聞到了極有價值的獵物的臭迹,這是可以肯定的。

    ” “該有齊胸高[打獵人說獵物的臭迹有齊胸高,意思是指臭迹的氣味十分強烈,獵狗用不着低頭去嗅,擡着頭就可以循迹找去。

    “齊胸高”的原文為breasthigh,一語雙關,隐含着的另一種意思是“胸脯很高”,所以托馬斯·赫德森說不想聽這種話。

    ]吧?”亨利興沖沖地問。

     “我可不想聽這種話。

    ” “可湯姆呀,這水兵是誰打死的呢?為什麼要打死呢?” “窩裡反呗,”托馬斯·赫德森說。

    “一槍打在人家的脊梁骨底下,你說這人會有好心嗎?倒是後來開槍的那一個慈悲為懷,打在他的脖子上。

    ” “這麼說可能是兩個人打的,”阿拉說。

     “你找到了彈殼沒有?” “沒有,”阿拉說。

    “該找的地方都找過了。

    就算那是自動手槍打的吧,彈殼飛得再遠,也決不會超出我尋找的範圍。

    ” “可能就是那同一個細心家夥撿去的,我那邊的幾個彈殼也都給他撿去了。

    ” “他們會上哪兒去呢?”阿拉問道。

    “弄上了這麼些船,他們會上哪兒去呢?” “他們隻能往南去,”托馬斯·赫德森說。

    “你還會不知道嗎,往北他們是根本去不了的。

    ” “那我們呢?” “我現在正根據他們的思路在考慮,”托馬斯·赫德森說。

    “可我掌握的情況不多,還沒法作出判斷。

    ” “人都打死了,船都不在了,這些情況你都掌握了,”亨利說。

    “你能夠把問題分析清楚的,湯姆。

    ” “還有武器,總算也摸清了一種,可他們的潛艇到底是在哪兒丢的?他們到底有多少人?這些就夠我們傷腦筋的了,何況昨天晚上我們跟關塔那摩的電台又聯系不上,更何況從這兒一路向南礁石小島又有那麼多,而且我們還得算好什麼時候就要補充淡水。

    再加上彼得斯又是那樣——你看看吧,有多難!” “我看你分析起來是錯不了的,湯姆。

    ” “你說得倒輕巧,”托馬斯·赫德森說。

    “在這種事情上,錯不了和全錯了,是一個卵細胞裡長出來的一對雙胞胎,就差那麼一丁點兒。

    ” “可我們一定能把他們找到,這個信心你總有吧?”
0.063336s